Traducción generada automáticamente

A Volta da Asa Branca
Luiz Gonzaga
El regreso del ala blanca
A Volta da Asa Branca
Han pasado tres noches desde que cayó un rayo en el norteJá faz três noites que pro norte relampeia
Y el ala blanca oyendo el rugido del truenoE a asa branca ouvindo o ronco do trovão
Ya extendí mis alas y regresé a mis tierrasJá bateu asas e voltou pro meu sertão
Oh, oh, me voy, me voy a encargar de la siembraAi, ai, eu vou-me embora, vou cuidar da prantação
Ya extendí mis alas y regresé a mis tierrasJá bateu asas e voltou pro meu sertão
Oh, oh, me voy, me voy a encargar de la siembraAi, ai, eu vou-me embora, vou cuidar da prantação
La sequía me hizo abandonar mi tierraA seca fez eu desertar da minha terra
Pero afortunadamente Dios ahora se ha acordadoMas felizmente Deus agora se alembrou
Para enviar lluvia a estas tierras sufrientesDe mandar chuva pra esse sertão sofredor
Tierras del interior de mujeres serias y de hombres trabajadoresSertão das muié séria, dos home trabalhador
Para enviar lluvia a estas tierras sufrientesDe mandar chuva pra esse sertão sofredor
Tierras del interior de mujeres serias y de hombres trabajadoresSertão das muié séria, dos home trabalhador
Los ríos corren, las cascadas se diviertenRios correndo, as cachoeira tão zoando
Tierra húmeda, arbusto verde, qué riquezaTerra molhada, mato verde, que riqueza
Y el ala blanca canta en la tarde, qué bellezaE a asa branca, tarde canta, que beleza
Oh, oh, la gente feliz, la naturaleza más felizAi, ai, o povo alegre, mais alegre a natureza
Y el ala blanca canta en la tarde, qué bellezaE a asa branca, tarde canta, que beleza
Oh, oh, la gente feliz, la naturaleza más felizAi, ai, o povo alegre, mais alegre a natureza
Sintiendo la lluvia, recuerdo a RosinhaSentindo a chuva, eu me arrescordo de Rosinha
La bella flor de mi sertón pernambucanoA linda frô do meu sertão pernambucano
Y si la cosecha no interfiere con mis planesE se a safra não atrapaiá meus pranos
Hola señor vicario, me caso a finales de añoQuê que há, aí ô Seu Vigário, vou casar no fim do ano
Y si la cosecha no interfiere con mis planesE se a safra não atrapaiá meus pranos
Hola señor vicario, me caso a finales de añoQuê que há, aí ô Seu Vigário, vou casar no fim do ano



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luiz Gonzaga y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: