Nas Paredes da Pedra Encantada
Quando as tiras do véu do pensamento
Desenrolam-se dentro de um espaço
Adquirem poderes quando eu passo
Pela terra solar dos cariris
Há uma pedra estranha que me diz
Que o vento se esconde num sopé
Que o fogo é escravo de um pajé
E que a água há de ser cristalizada
Nas paredes da pedra encantada
Os segredos talhados por Sumé
Um cacique de pele colorida
Conquistou docilmente o firmamento
Num cavalo voou no esquecimento
Dos saberes eternos de um druida
Pela terra cavou sua jazida
Com as tábuas da arca de Noé
Como lendas que vêm do Abaeté
E como espadas de luz enfeitiçada
Nas paredes da pedra encantada
Os segredos talhados por Sumé
Cavalgando trovões enfurecidos
Doma o raio lutando com Plutão
Nas estrelas-cometas de um sertão
Que foi um palco de mouros enlouquecidos
Um altar para deuses esquecidos
Construiu sem temer a Lúcifer
No oceano banhou-se na maré
E nas montanhas deflorou a madrugada
Nas paredes da pedra encantada
Os segredos talhados por Sumé
Sacrifique o cordeiro inocente
Entre os seios da mãe-d'água sertaneja
Numa peleja de violas se deseja
É que o sol se derrube lentamente
Que a noite se perca de repente
Num dolente piado de Guiné
Nos cabelos da ninfa Salomé
Nos espelhos de tez enluarada
Nas paredes da pedra encantada
Os segredos talhados por Sumé
An den Wänden des verzauberten Steins
Wenn die Streifen des Schleiers des Denkens
Sich in einem Raum entfalten
Erhalten sie Kräfte, wenn ich gehe
Durch das sonnige Land der Cariris
Da gibt es einen seltsamen Stein, der mir sagt
Dass der Wind sich an einem Hang versteckt
Dass das Feuer ein Sklave eines Schamanen ist
Und dass das Wasser kristallisiert werden muss
An den Wänden des verzauberten Steins
Die Geheimnisse, die von Sumé gemeißelt wurden
Ein Häuptling mit bunter Haut
Eroberte sanft den Himmel
Auf einem Pferd flog er in das Vergessen
Von den ewigen Weisheiten eines Druiden
In der Erde grub er sein Lager
Mit den Planken der Arche Noah
Wie Legenden, die vom Abaeté kommen
Und wie verzauberte Lichtschwerter
An den Wänden des verzauberten Steins
Die Geheimnisse, die von Sumé gemeißelt wurden
Reitend auf wütenden Gewittern
Zähmt er den Blitz im Kampf mit Pluto
In den Kometensternen einer Wüste
Die eine Bühne für verrückte Mauren war
Ein Altar für vergessene Götter
Er baute ohne Angst an Luzifer
Im Ozean badete er in der Flut
Und in den Bergen entblößte er die Morgendämmerung
An den Wänden des verzauberten Steins
Die Geheimnisse, die von Sumé gemeißelt wurden
Opfere das unschuldige Lamm
Zwischen den Brüsten der Mutter-Wasserfrau der Wüste
In einem Wettstreit der Geigen wird gewünscht
Dass die Sonne langsam untergeht
Dass die Nacht plötzlich verloren geht
In einem klagenden Geschrei aus Guiné
In den Haaren der Nymphe Salomé
In den Spiegeln mit mondbeschienener Haut
An den Wänden des verzauberten Steins
Die Geheimnisse, die von Sumé gemeißelt wurden