Le caravanier
Des horizons infinis
Quand le soir tiède et clair
A conquis le désert,
La caravane endormie
Sur le sable encore chaud
Trouve enfin le repos.
Mais dans la nuit frémissante
Un jeune et beau caravanier
Chante aux étoiles naissantes
L'amour de son cœur prisonnier.
{Refrain:}
Chante ta mélopée troublante
Qui dans le vent du soir
S'envolera comme un chant d'espoir.
Chante, pour que ta voix prenante
Conte aux étoiles d'or
Le rêve ardent qui te grise encore.
Toi qui reprends au matin ta route ardente
Vers l'horizon incertain de ton destin.
Chante ta mélopée troublante
Pour dire au vent du soir
Ton vain amour et ton fol espoir.
Mais dans la nuit du désert
L'écho restera sourd
A ton beau chant d'amour,
Car sous les grands palmiers verts
Ta maîtresse d'un jour
N'attend plus ton retour
Mais après tout que t'importe
L'amour que ton cœur a perdu,
Tu prendrais mieux de la sorte
Celui qui n'est pas attendu.
{au Refrain}
El caravaneiro
De horizontes infinitos
Cuando la noche tibia y clara
Ha conquistado el desierto,
La caravana dormida
En la arena aún caliente
Encuentra finalmente el descanso.
Pero en la noche vibrante
Un joven y guapo caravaneiro
Canta a las estrellas nacientes
El amor de su corazón prisionero.
{Estribillo:}
Canta tu melodía inquietante
Que en el viento de la noche
Se elevará como un canto de esperanza.
Canta, para que tu voz envolvente
Cuenta a las estrellas de oro
El ardiente sueño que aún te embriaga.
Tú que retomas por la mañana tu ruta ardiente
Hacia el horizonte incierto de tu destino.
Canta tu melodía inquietante
Para decirle al viento de la noche
Tu amor vano y tu loca esperanza.
Pero en la noche del desierto
El eco permanecerá sordo
A tu hermoso canto de amor,
Porque bajo las grandes palmeras verdes
Tu amante de un día
Ya no espera tu regreso.
Pero después de todo, ¿qué importa
El amor que tu corazón ha perdido?
Sería mejor que tomaras de la misma manera
Aquel que no es esperado.
{al Estribillo}