1066
Son of a bastard, given to shout
for him, a nation awaited
He prayed to the god of men
and saw a time of blood
Ships were built, a fleet for the ages
Wine and spears were taken aboard
such spectacle had ne'er been seen
since Agammemnon made his war!
Said Harald: "Bring your Bastard King!
He has no claim to Mercia!
He'll find naught here but slaughter,
and an ignominious death!"
And so they mustered Saxon men
for marching to the sea,
With Mercians to arms again
and Welsh bows by their side.
The Northmen came to fight!
Leaving Armour at the shore
Charging on to Wessex,
blood stained the forest floor.
At Stamford Bridge the Vikings fell,
down to one, who with his axe,
made the Saxons fear his name!
At the battle many will fall
from farmer to mighty king.
On the anvil of shatter'd shields,
a nation was forged in blood.
To Battle, a hill of verdant green,
brightly shone the midday sun.
William and a thousand horse sallied,
men of sword and spear did follow
Once again the mighty fyrd
made line and crashed their shields
Dregs of men, but no less brave,
with furrowed brows and beaten steel
Arrows flew but few fell
Up the mighty hill they charged
into the English lines; The knights tore
Saxon flesh and mail
Irony of valour showed
Son of Godwin shot in th'eye,
his army laid like winterwheat
before the peasant scythe.
1066
Hijo de un bastardo, dado a gritar
para él, una nación esperaba
Él rezaba al dios de los hombres
y veía un tiempo de sangre
Se construyeron barcos, una flota para las edades
Vino y lanzas fueron embarcadas
tal espectáculo nunca había sido visto
desde que Agamenón hizo su guerra!
Dijo Harald: '¡Traigan a su Rey Bastardo!
¡Él no tiene reclamo sobre Mercia!
No encontrará aquí más que matanza,
y una muerte ignominiosa!'
Y así reunieron a los hombres sajones
para marchar hacia el mar,
Con los mercianos armados de nuevo
y arcos galeses a su lado.
¡Los nórdicos vinieron a luchar!
Dejando la armadura en la orilla
Cargando hacia Wessex,
la sangre manchó el suelo del bosque.
En el Puente de Stamford los vikingos cayeron,
quedando solo uno, quien con su hacha,
hizo temer su nombre a los sajones!
En la batalla muchos caerán
desde el granjero hasta el poderoso rey.
En el yunque de escudos destrozados,
una nación fue forjada en sangre.
A la batalla, una colina de verde exuberante,
brillaba intensamente el sol del mediodía.
Guillermo y mil caballos salieron,
hombres de espada y lanza los siguieron.
Una vez más el poderoso fyrd
formó filas y chocó sus escudos.
Restos de hombres, pero no menos valientes,
con ceños fruncidos y acero golpeado.
Flechas volaron pero pocas cayeron,
Subieron la colina poderosa
hacia las líneas inglesas; Los caballeros desgarraron
carne y cota de malla sajona.
La ironía del valor se mostró
Hijo de Godwin disparado en el ojo,
su ejército yacía como trigo de invierno
ante la guadaña campesina.