Balada O Makovom Mlynèeklu
Tisíc slov púštnych dún
poèul som každou nocou
prosil tých niektorých
posledných s ve¾kou mocou
V pokriku vtáèích snov
šepkal som rannou rosou
kráèal som s hriechom zlých
s krvavým oštepom v oku
Batoh som tíško otvoril
s príchodom temných duší
detské ruky som znetvoril
v makovom mlynèeku drtil!
V šepote tonových mažiarov
tú kašu hladne som trovil
pažravo z huby mi padalo
ako jeden pór tela sa potil!
„V záveji kúpim tieò"
èítal som inzerát dejín
pokojne s biedou ži
na terase èistých perín
Vïaka ním vnímal som
náreky ažných koní
ucítil v sláku tón
v srdci mi odvtedy zvoní
Balada del Molino de Amapola
Tisíc slov púštnych dún
escuché cada noche
rogaba a aquellos
últimos con gran poder
En el grito de los sueños de pájaros
susurraba con el rocío de la mañana
caminaba con el pecado de los malvados
con una lanza sangrienta en el ojo
Abrí la mochila en silencio
con la llegada de las almas oscuras
destrocé las manos de niños
¡en el molino de amapola trituré!
En el susurro de los tonos mañeros
busqué ansiosamente esa papilla
me caía vorazmente de la boca
como un solo poro sudoroso!
"Compraré tierras en la ventisca"
leía el anuncio de la historia
vivía tranquilamente con la miseria
en la terraza de sábanas limpias
Gracias a ellos percibí
los lamentos de los pesados caballos
sentí en el establo un tono
que resuena en mi corazón desde entonces