Madame Brigitte Belanger
Le téléphone m'a réveillée
on m'appelait de Montréal
pour dire que madame Belanger
est morte dans un hôpital
elle n'était pas jeune madame
j'crois qu'il a dit quatre vingt six
et l'homme dont elle était la femme
est mort depuis soixante dix
elle vivait seule madame
le téléphone m'a réveillée
et j'ai eu du mal à me rappeler
c'était qui madame Belanger
y a pas de lien de parenté
il dit qu'elle vient de ma ville
que Monsieur travaillait tout près
il vendait des automobiles
parait que papa le connaissait
elle vivait seule madame
et j'ignorais que madame était malade
elle vivait seule madame
plus de famille et plus de camarades
parait que quand j'étais petite
j'allais les visiter souvent
au lieu de l'appeler "Brigitte"
je l'appelais grand maman
paraît que c'est moi qui hérite
c'est écrit sur le testament
mais j'ai pas l'impression que je mérite
qu'on me traite comme sa petite enfant
elle vivait seule madame
pas de surprise sur les heures de visites, non
elle vivait seule madame
même pas un seule bouquet de marguerites
elle vivait seule madame
Madame Brigitte Belanger
El teléfono me despertó
me llamaban desde Montreal
para decir que la señora Belanger
murió en un hospital
no era joven la señora
creo que dijo ochenta y seis
y el hombre del que era esposa
murió hace setenta
vivía sola la señora
el teléfono me despertó
y me costó recordar
quién era la señora Belanger
no hay parentesco
dice que viene de mi ciudad
que el Señor trabajaba cerca
vendía automóviles
parece que papá lo conocía
vivía sola la señora
y desconocía que estaba enferma
vivía sola la señora
sin familia y sin amigos
dicen que cuando era pequeña
los visitaba a menudo
en lugar de llamarla 'Brigitte'
la llamaba abuela
parece que heredo algo
está escrito en el testamento
pero no siento que lo merezca
que me traten como a su niña
vivía sola la señora
sin sorpresas en los horarios de visita, no
vivía sola la señora
ni siquiera un ramo de margaritas
vivía sola la señora