La República de La Tramuntana
De l'arrel de sempre
On s'enlaire el ventre,
On l'ànima i el cos volen farcits
Perquè no bufa mai un sospir disminuït.
Pel camí del pastor i la sirena
Neix la volàtil revetlla.
Festa de bojos, loquaç germana.
Pels que són d'aquí i d'allà,
Del mar i la muntanya.
Per tots els que vulguin ser benvinguts,
Per tots els que vulguin ser tocats,
Els presento la república de la tramuntana.
Eh, tocats, eh, tocats per la república de la tramuntana.
Eh, tocats, eh, tocats per la república de la tramuntana.
Bufant el fum, blau encanteri al meu damunt.
Pel camí dels cavalls només corren brosses el seu perfum.
Encen el teu llum, no m'importa si ets aprop o lluny,
S'hora baixa volaré amb la tramuntana.
Per tots els que vulguin ser volats,
per tots els que vulguin ser tocats,
Els presento la república de la tramuntana.
Eh, tocats, eh, tocats per la república de la tramuntana.
Eh, tocats, eh, tocats per la república de la tramuntana.
Die Republik der Tramuntana
Von der Wurzel der Ewigkeit
Wo der Bauch sich hebt,
Wo die Seele und der Körper gefüllt sein wollen,
Denn es weht nie ein gedämpfter Seufzer.
Auf dem Weg des Hirten und der Sirene
Entsteht das flüchtige Fest.
Fest der Verrückten, schwesterliche Plauderei.
Für die, die hier und dort sind,
Vom Meer und den Bergen.
Für alle, die willkommen geheißen werden wollen,
Für alle, die berührt werden wollen,
Präsentiere ich die Republik der Tramuntana.
Eh, berührt, eh, berührt von der Republik der Tramuntana.
Eh, berührt, eh, berührt von der Republik der Tramuntana.
Blasend den Rauch, blauer Zauber über mir.
Auf dem Weg der Pferde läuft nur der Duft von Unkraut.
Zünde dein Licht an, es ist mir egal, ob du nah oder fern bist,
In der Dämmerung werde ich mit der Tramuntana fliegen.
Für alle, die fliegen wollen,
Für alle, die berührt werden wollen,
Präsentiere ich die Republik der Tramuntana.
Eh, berührt, eh, berührt von der Republik der Tramuntana.
Eh, berührt, eh, berührt von der Republik der Tramuntana.