Les vacances
Tout au long de l'année, on doit se lever
Et, encore tout endormi, se préparer
A reprendre le chemin de son labeur
Chaque matin, à la même heure.
C'est pour ça qu'on a besoin de vivre un mois
A ne rien faire de ses dix doigts.
{Refrain:}
Les vacances, les vacances,
C'est d'aller vers le soleil et le ciel bleu.
Les vacances, les vacances,
C'est de faire tout ce qu'il faut pour être heureux.
Les vacances, les vacances,
C'est de passer tout son temps à s'amuser.
Les vacances, les vacances,
C'est un peu de liberté bien méritée.
Entre les soucis quotidiens de la vie
Et puis le travail qui n'est jamais fini,
On ne trouve même plus la volonté
De tout laisser pour s'évader.
C'est pour ça que, dès qu'on a les pieds dans l'eau,
C'est la détente et tout est beau.
{au Refrain}
Les vacances, les vacances,
La la la
Les vacances, les vacances,
La la la
Les vacances, les vacances,
C'est de passer tout son temps à s'amuser.
Les vacances, les vacances,
La la la
Die Ferien
Das ganze Jahr über müssen wir aufstehen
Und, noch ganz verschlafen, uns vorbereiten
Um den Weg zur Arbeit wieder aufzunehmen
Jeden Morgen zur gleichen Zeit.
Deshalb brauchen wir einen Monat
Um mit unseren zehn Fingern nichts zu tun.
{Refrain:}
Die Ferien, die Ferien,
Das ist, zum Sonnenlicht und zum blauen Himmel zu gehen.
Die Ferien, die Ferien,
Das ist, alles zu tun, um glücklich zu sein.
Die Ferien, die Ferien,
Das ist, seine ganze Zeit mit Spaß zu verbringen.
Die Ferien, die Ferien,
Das ist ein bisschen wohlverdiente Freiheit.
Zwischen den täglichen Sorgen des Lebens
Und der Arbeit, die niemals endet,
Findet man nicht einmal mehr den Willen
Alles hinter sich zu lassen, um zu entfliehen.
Deshalb, sobald wir die Füße im Wasser haben,
Ist es Entspannung und alles ist schön.
{zum Refrain}
Die Ferien, die Ferien,
La la la
Die Ferien, die Ferien,
La la la
Die Ferien, die Ferien,
Das ist, seine ganze Zeit mit Spaß zu verbringen.
Die Ferien, die Ferien,
La la la