Les vacances
Tout au long de l'année, on doit se lever
Et, encore tout endormi, se préparer
A reprendre le chemin de son labeur
Chaque matin, à la même heure.
C'est pour ça qu'on a besoin de vivre un mois
A ne rien faire de ses dix doigts.
{Refrain:}
Les vacances, les vacances,
C'est d'aller vers le soleil et le ciel bleu.
Les vacances, les vacances,
C'est de faire tout ce qu'il faut pour être heureux.
Les vacances, les vacances,
C'est de passer tout son temps à s'amuser.
Les vacances, les vacances,
C'est un peu de liberté bien méritée.
Entre les soucis quotidiens de la vie
Et puis le travail qui n'est jamais fini,
On ne trouve même plus la volonté
De tout laisser pour s'évader.
C'est pour ça que, dès qu'on a les pieds dans l'eau,
C'est la détente et tout est beau.
{au Refrain}
Les vacances, les vacances,
La la la
Les vacances, les vacances,
La la la
Les vacances, les vacances,
C'est de passer tout son temps à s'amuser.
Les vacances, les vacances,
La la la
Las vacaciones
A lo largo del año, tenemos que levantarnos
Y, aún medio dormidos, prepararnos
Para volver al camino de nuestro trabajo
Cada mañana, a la misma hora.
Es por eso que necesitamos vivir un mes
Sin hacer nada con nuestras manos.
{Estribillo:}
Las vacaciones, las vacaciones,
Es ir hacia el sol y el cielo azul.
Las vacaciones, las vacaciones,
Es hacer todo lo necesario para ser feliz.
Las vacaciones, las vacaciones,
Es pasar todo el tiempo divirtiéndose.
Las vacaciones, las vacaciones,
Es un poco de merecida libertad.
Entre las preocupaciones diarias de la vida
Y el trabajo que nunca termina,
Ni siquiera encontramos la voluntad
De dejarlo todo para escapar.
Es por eso que, tan pronto como tenemos los pies en el agua,
Es relajación y todo es hermoso.
{al Estribillo}
Las vacaciones, las vacaciones,
La la la
Las vacaciones, las vacaciones,
La la la
Las vacaciones, las vacaciones,
Es pasar todo el tiempo divirtiéndose.
Las vacaciones, las vacaciones,
La la la