395px

Glaring Dream (Traducción)

Mad Soldiers

Glaring Dream

にぎやかなひとごみにとけるつぶやきが
nigiyaka na hitogomi ni tokeru tsubuyaki ga
あしもとにちらばったおもいでにじみこせる
ashimoto ni chirabatta omoide nijimaseru

まよいあるくまちのかがやきはGlaring One Way
mayoi aruku machi no kagayaki wa Glaring One Way
こごえそうなぼくをてらす
kogoesou na boku o terasu

つめたいときがゆめをふらせるこのてのなかをすりぬけて
tsumetai toki ga yume o furaseru kono te no naka o surinukete
ねがいかぞえめざめたときにゆれるまぼろしにきみがうつる
negai kazoe mezameta toki ni yureru maboroshi ni kimi ga utsuru
ぼくをみちびくかすかなSHIRUETTO
boku o michibiku kasuka na SHIRUETTO

ながされるふあんだけをつげるやさしさも
nagasareru fuan dake o tsugeru yasashisa mo
えいえんにみたされたいまもほしくない
eien ni mitasareta ashita mo hoshikunai

きみにとどけるはずのことばはIt's Talk To Myself
kimi ni todokeru hazu no kotoba wa It's Talk To Myself
かげもなくひびにおちる
kage mo naku hibi ni ochiru

ふるえるゆびでゆめをかさねるいきもできずにくずれてく
furueru yubi de yume o kasaneru iki mo dekizu ni kuzureteku
たしかなことふたしかすぎてなにをしんじればきみにあえる
tashika na koto futashika sugite nani o shinjireba kimi ni aeru
しろくきえてくあの日のSHIRUETTO
shiroku kieteku ano hi no SHIRUETTO

あわくそまるきせつをみあげるLife Winter Dream
awaku somaru kisetsu o miageru Life Winter Dream
たちどまるぼくをさらう
tachidomaru boku o sarau

かぜにけされるとりのこされるむねにかじかむあこがれも
kaze ni kesareru torinokosareru mune ni kajikamu akogare mo

つめたいとき*がゆめにただようそのてのなかにうけとめて
tsumetai toki* ga yume ni tadayou sono te no naka ni uketomete
ねがいかぞえめざめたときにゆれるまぼろしにきみがうつる
negai kazoe mezameta toki ni yureru maboroshi ni kimi ga utsuru
ぼくをみちびくかすかなSHIRUETTO
boku o michibiku kasuka na SHIRUETTO

Glaring Dream (Traducción)

O sussurro que se dissolve na agitada multidão
Faz com que as memórias se espalhem e manchem meus pés

O calor da rua em que eu caminho e me perco, cegando-me de um jeito único
Me ilumina friamente e me congela

Os tempos frios fazem com que os sonhos caiam como chuva
E escorreguem entre os meus dedos
Quando eu acordei desses incontáveis desejos
Você estava refletido em uma brilhante ilusão:
A silhueta cujo fraco sorriso me dá forças pra continuar

As palavras que tenho para te dizer estão caindo numa rotina sem sombras
É como se eu falasse comigo mesmo

Mesmo com os dedos tremendo, eu agarro esses sonhos
E mesmo sem encostar neles, eles acabam se despedaçando
Até mesmo certas coisas não são de confiança:
Se eu acreditar em algo, poderei estar com você novamente?
Está desaparecendo, a silhueta daquele dia

Nessa vida de inverno, olhando para essa pálida e morta estação
Eu, que já não estou mais de pé, fui levado embora

O vento sopra, fazendo com que isso seja deixado para trás
Até as saudades estão crescendo paralisadas pelo frio do meu coração

Os tempos frios correm nos nossos sonhos, mas são pegos em suas mãos
Quando eu acordei desses incontáveis desejos
Você estava refletido em uma brilhante ilusão:
A silhueta cujo fraco sorriso me dá forças pra continuar