Hyakki Yakou
こよいつねひごろの
koyoi tsune higoro no
うさをはらしましょう
usa wo harashimashou
にぎわえばよるのとばりが
nigiwaeba yoru no tobari ga
おりぬまつりのこと
orinu matsuri no koto
たいこにひとよぎり
taiko ni hitoyogiri
きみもここへをいで
kimi mo koko e wo ide
あけすけなはくじつのもと
akesuke na hakujitsu no moto
ふるえるくらいなら
furueru kurai nara
どろりどろり
dorori dororori
わたるせけんにゃそれがいる
wataru seken nya sore ga iru
どろりどろり
dorori dororori
きみとともにおにとなろうきょうは
kimi to tomo ni oni to narou kyou wa
たがためによいはくると
ta ga tame ni yoi wa kuru to
よひとにうとまれても
yohito ni utomaretemo
ただれひらいたこころのきず
tadare hiraita kokoro no kizu
かくしてあげるよ
kakushite ageru yo
よるのせにおどりおどれ
yoru no se ni odori odore
ひめごととわないまま
himegoto towanai mama
ひょうきんきつねにばかされることなんて
hyoukin kitsune ni bakasareru koto nante
なれっこだろう
narekko darou?
わらいたけりゃ、わらえばいい
waraitakerya, waraeba ii
なんまんねんあやかしたちわ
nanman nen ayakashi tachi wa
おどるやえんのゆめ
odoru yaen no yume
きょうをいきられないぼくら
kyou wo ikirarenai bokura
なんかをみちびくのは
nanka wo michibiku no wa
たんびなにちりんより
tanbi na nichirin yori
やぶれかけたまつりちょうちんだけ
yaburekaketa matsuri chouchin dake
すりがねのなるけいだいおくのとうろうで
surigane no naru keidai oku no tourou de
あかいげたがなったらあいず
akai geta ga nattara aizu
だれによびとめられようと
dare ni yobi tomerareyou to
ふりむかないとやくそくしてえくれ
furimukanai to yakusoku shite el kure
ねえどうして
nee dou shite
いみきらわれんやならないの
imikirawarenya naranai no
どろりどろり
dorori dororori
うらめしいことひとつすらないさ
urameshii koto hitotsu sura nai sa
なばかりのかみであると
na bakari no kami de aru to
うつしよなげくのなら
utsushiyo nageku no nara
きみがのぞんだとこよのゆめ
kimi ga nozonda tokoyo no yume
かなえてあげるよ
kanaeta ageru yo
かぜがやむそのせつなに
kaze ga yamu sono setsuna ni
てまねくまよいがまで
temaneku mayoiga made
おにびのはなみちわがものがおであるく
onibi no hanamichi wagamono gao de aruku
やはんのその
yahan no sono
ないたいなら、ないたらいい
nakitai nara, naitara ii
いくまんねんでもあんぎゃした
ikuman nen demo angya shita
ゆめとゆめのすきま
yume to yume no sukima
(かごめ、かごめ
(kagome, kagome
かごのなかのとりは
kago no naka no tori wa
いついつでやる
itsu itsu deyaru
うしろのしょうめんだあれ?)
ushiro no shomen da-a re?)
(とくにいこう
(toku ni ikou
せんまいるのはてまで)
sen-mairu no hate made)
たがためによいはくると
ta ga tame ni yoi wa kuru to
よひとにうとまれても
yohito ni utomaretemo
ただれひらいたこころのきず
tadare hiraita kokoro no kizu
かくしてあげるよ
kakushite ageru yo
もうなにももうどこにも
mou nanimo mou doko ni mo
こわがることなどない
kowagaru koto nado nai
ひょうきんきつねにばかされることなんて
hyoukin kitsune ni bakasareru koto nante
なれっこだろう
narekko darou?
わらいたけりゃ、わらえばいい
waraitakerya, waraeba ii
なんまんねんあやかしたちわ
nanman nen ayakashi tachi wa
おどるやえんのゆめ
odoru yaen no yume
Caminata de los Cien Demonios
Esta noche, como siempre
Vamos a deshacernos de las mentiras
Si nos relajamos, las cortinas de la noche
Caerán en el festival de los demonios
Un golpe en el tambor
Tú también sal a este lugar
Bajo el sol del amanecer
Si tiemblas tanto
Dorori dororori
En este mundo hay algo así
Dorori dororori
Hoy, vamos a convertirnos en demonios juntos
Aunque te alaben por tu bien
Incluso si te alaban como a un héroe
Ocultaré las heridas en tu corazón
Baila en la corriente de la noche
Sin revelar secretos
¿No serás engañado por un zorro astuto?
Si quieres reír, ríe
Los espíritus de miles de años
Bailan en un sueño sin fin
No podemos vivir este día
Lo que nos guía
No es el sol delicado
Sino solo las linternas rotas del festival
En el patio trasero del templo con campanas
Cuando las sandalias rojas suenen
Si alguien te llama para detenerte
No mires hacia atrás, prométeme
Oye, ¿por qué?
No puedes ser odiado
Dorori dororori
No hay ni una sola cosa para odiar
Si solo eres un dios
Y lamentas el mundo
Cumpliré el sueño eterno que deseas
Cuando el viento se calme en ese instante
Hasta la casa de los perdidos que te llama
Caminaré por el sendero de las llamas azules
En ese lugar de la noche
Si quieres llorar, llora
Aunque hayan pasado miles de años
Entre los sueños
(El cuervo, el cuervo
El pájaro en la jaula
¿Cuándo, cuándo saldrás?
¿Cuál es la verdadera cara detrás de ti?)
(Vamos lejos
Hasta el final de los mil millares)
Aunque te alaben por tu bien
Incluso si te alaban como a un héroe
Ocultaré las heridas en tu corazón
Ya no hay nada, ya no hay a dónde ir
No hay nada que temer
¿No serás engañado por un zorro astuto?
Si quieres reír, ríe
Los espíritus de miles de años
Bailan en un sueño sin fin