395px

Het Is Niet Te Geloven

Mahyar

Nemishe Bavaram

میگن رفیقامن؛ نمیشه باورم
mīgan rafīqāman; namīshe bāvaram
تو پارانویا گرید آخرم
to pāranoyā ghrīd ākharm
دروغه دلسوزی و محبت همتون
darūgh-e delsoozī va mohabbat hamtoon
فقط واقعیه گریه های مادرم
faqat vāqe'īye gerye-hāye mādaram
میگه داداشمه میخواد صلاحمو
mīge dādāshame mīkhād salāhamo
ولی زیر کمربند میبینه سلاحمو
vali zīr kamarband mībīne salāhamo
خیلی وقته هر روز سر قبره اعتمادم
khayli vaghte har rūz sar ghabre e'temādam
عصبیم خون گرفته صدا منو
'asbīyam khun gerefte sedā mano
دروغ رو هوا میزنم مثل پدافند
darūgh ro havā mīzanam mesle padāfand
از نقش بازی کردناتون کلافم
az naqsh bāzī kardanātoon kalāfam
بتازونین بزنین ریشمو تو رویاتون
betāzūnīn bezīn rīshamo to ru'yātoon
فکر کنین آروم شدم دیگه غلافم
fekr konīn ārum shodam dīge ghalāfam
میگه عاشقمه ولی خب چاخانه
mīge 'āshaqame vali khob chākhāne
عاشق من نی که عاشق ماکانه
'āshaq man nī ke 'āshaq mākāne
من خودم مدال طلا دارم بچه سن
man khodam medal talā dāram bache sen
زندگی کردم تا اینجاست ۳۰ سال و با مانع
zendegī kardam tā injāst 30 sāl va bā māne

نمیشه باورم روشنی روز
namīshe bāvaram roshnī rūz
تو دیدم همه پرن از کلک و دوز
to dīdam hame paran az kalak va dooz
نمیشه باورش این قلب کینه توز
namīshe bāvarash in ghalb kīneh toz
نمیشه باورم حالا جلوم بسوز
namīshe bāvaram hālā jelom besūz

کثافته این دنیا کثافته
kasāfate in donyā kasāfate
چیزی که پره این روزا اسم بی نجابته
chīzī ke pare in rūzā esm bī najābate
کثافته حسودی و قضاوته
kasāfate hasūdī va qazāvate
با من از رفاقت حرف نزن که صدا قطعه
bā man az rafāqat harf nazan ke sedā qate
راست باش دروغ بودن که راحته
rāst bāsh darūgh būdan ke rāhate
همه وجدانا انگار این روزا تو کسالته
hame vajdānā engār in rūzā to kasālate
هرچقدرم خوب باشی یه جا خطه
har chaghdaram khub bāshī ye jā khatte
میزنن این روزا آدم فروشی تجارته
mīzanan in rūzā ādam forūshī tajārate

نمیشه باورم روشنی روز
namīshe bāvaram roshnī rūz
تو دیدم همه پرن از کلک و دوز
to dīdam hame paran az kalak va dooz
نمیشه باورش این قلب کینه توز
namīshe bāvarash in ghalb kīneh toz
نمیشه باورم حالا جلوم بسوز
namīshe bāvaram hālā jelom besūz

میگه داداشمه میکنه مسمومم
mīge dādāshame mīkoné masmūmam
میگیره امضامو جراحت پس بودم
mīgīre emzāmo jarāhat pas būdam
تو زمستون ضررم بوده تو لونهش
to zemestūn zararam būde to lūneš
گمو گور حالا میخواد بکنه از سودم
gomo gūr hālā mīkhād bokone az sūdam
چشمم کور سنگینه از این اعتماد
chesham kūr sangīne az in e'temād
میسوزه دلم همش هم این اشتباه
mīsūze delam hamash ham in eshtebāh
میسوزونم صورت زندگیشو
mīsūzūnam surat zendegīsho
به زودی نوشتم روی بطری اسید انتقام
be zūdī neveshtam rūye botrī asīd enteghām

Het Is Niet Te Geloven

Ze zeggen dat ze vrienden zijn; het is niet te geloven
In paranoia ben ik op mijn laatste
De medeleven en liefde van jullie is een leugen
Alleen de tranen van mijn moeder zijn echt
Ze zegt dat ze mijn zus is, dat ze om me geeft
Maar onder de gordel ziet ze mijn wapen
Al een lange tijd sta ik elke dag bij het graf van mijn vertrouwen
Ik ben boos, mijn bloed kookt, hoor je me?
Ik gooi leugens in de lucht als een luchtverdediging
Ik ben moe van jullie toneelspel
Kom maar op, sla mijn baard in jullie dromen
Denk niet dat ik kalm ben, ik ben niet meer in mijn schulp
Ze zegt dat ze van me houdt, maar dat is een leugen
Ze houdt niet van mij, ze houdt van de schijn
Ik heb zelf een gouden medaille, ik ben nog maar een kind
Ik heb geleefd tot hier, 30 jaar met obstakels

Het is niet te geloven, het licht van de dag
Ik zie dat iedereen vol zit met bedrog en valsheid
Het is niet te geloven, dit wraakzuchtige hart
Het is niet te geloven, nu brand ik voor je

Dit is een vuile wereld, het is een rommel
Wat er nu is, is een schande zonder schaamte
Het is een schande, jaloezie en oordeel
Praat niet met me over vriendschap, want de stem is gebroken
Wees eerlijk, liegen is makkelijk
Iedereen lijkt tegenwoordig in de put te zitten
Hoe goed je ook bent, er is altijd een fout
In deze tijd is mensenhandel een bedrijf

Het is niet te geloven, het licht van de dag
Ik zie dat iedereen vol zit met bedrog en valsheid
Het is niet te geloven, dit wraakzuchtige hart
Het is niet te geloven, nu brand ik voor je

Ze zegt dat ze mijn zus is, maar ze vergiftigt me
Ze neemt mijn handtekening, ik was gewond
In de winter was ik de dupe in haar nest
Nu wil ze me uit mijn winst trekken
Mijn ogen zijn blind, zwaar van dit vertrouwen
Mijn hart brandt, steeds weer deze fout
Ik verbrand haar leven, haar gezicht
Binnenkort schrijf ik op de fles zuur van wraak