Une Pluie D'acier
Sous un déluge de feu, entre les coups de mortiers ;
Notre seul abris nous l'avons creusé,
et tel des rats nous y sommes terrés,
depuis des semaines, des mois, des années…
L'assaut est donné, avançons sans se retourner
sous les barbelés, entre les mines, sous une pluie d'acier…
Les balles perforent les corps ; nous rampons dans le sang…
Les obus nous réduisent en bouillie
qui s'écoule lentement entre bosses et creux…
Dans ce sinistre chaos,
les vivants ne sont que crasse et angoisse…
A l'attaque ! ! !
L'assaut est donné, avançons sans se retourner
sous les barbelés, entre les mines, sous une pluie d'acier…
sous…
…UNE PLUIE D'ACIER ! ! !
Una Lluvia de Acero
Bajo un diluvio de fuego, entre los golpes de mortero;
Nuestro único refugio lo hemos cavado,
y como ratas nos escondemos en él,
desde hace semanas, meses, años...
El asalto ha comenzado, avancemos sin mirar atrás
bajo las alambradas, entre las minas, bajo una lluvia de acero...
Las balas perforan los cuerpos; reptamos en la sangre...
Los obuses nos convierten en papilla
que se desliza lentamente entre protuberancias y huecos...
En este siniestro caos,
los vivos no son más que suciedad y angustia...
¡Al ataque!
El asalto ha comenzado, avancemos sin mirar atrás
bajo las alambradas, entre las minas, bajo una lluvia de acero...
bajo...
...¡UNA LLUVIA DE ACERO! ! !