395px

Luna Carmesí

Mamoru Miyano

Kurenai no Tsuki

夜明けまで いまだはるかな空に
Yoake made imada haruka na sora ni
鳥たちの影はどこへ向かう
Tori-tachi no kage wa doko e mukau
僕は今 何をするためにここに
Boku wa ima nani wo suru tame ni koko ni
立ち尽くしているのだろう
Tachitsuku shite iru no darou

何もない あれちに咲いた花も
Nani mo nai are chi ni saita hana mo
麗しい色をたたえるのに
Uruwashii-iro wo tataeru no ni
なぜ人は 抱きしめるよりも強く
Naze hito wa dakishimeru yori mo tsuyoku
冷たい拳を握る
Tsumetai kobushi wo nigiru

憎しみは誰も 幸せにはしない
Nikushimi wa dare mo shiawase ni wa shinai
別れていく道も 絆を立つことはない
Wakarete 'ku michi mo kizuna wo tatsu koto wa nai
いつの日か巡る新しい 季節 僕は信じたい
Itsu no hi ka meguru atarashii kisetsu boku wa shinjitai

光よ 影よ そこがどんな未来でも 恐れずに行こうか このまま
Hikari yo kage yo soko ga donna mirai demo osorezu ni ikou ka kono mama
紅に染まる 月を抱きしめた 心が 時を決めるなら
Kurenai ni somaru tsuki wo dakishimeta kokoro ga toki wo kimeru nara

流れない 川が枯れるだけなら
Nagare nai kawa ga kareru dake nara
渦を巻く日々に船を出そう
Uzu wo maku hibi ni fune wo dasou
思い出が むくわれるための岸辺
Omoide ga mukuwareru tame no kishibe
必ずたどり着くまで
Kanarazu tadoritsuku made

悲しみを消して 無駄にはしたくない
Kanashimi wo kesshite muda ni wa shitaku nai
覚めきれぬ夢も 幻だと言わせない
Same kirenu yume mo maboroshii da to iwasenai
あなたには見える永遠の 意味を 僕は探している
Anata ni wa mieru eien no imi wo boku wa sagashite 'ru

光よ 影よ どれも真実なんだと 受け止めてみようか このまま
Hikari yo kage yo dore mo shinjitsu nan da to uketomete miyou ka kono mama
傷ついた世界 導く言葉は 心の 中にまだきっとあるから
Kizutsuita sekai michibiku kotoba wa kokoro no naka ni mada kitto aru kara

光よ 影よ そこがどんな未来でも 恐れずに行こうか このまま
Hikari yo kage yo soko ga donna mirai demo osorezu ni ikou ka kono mama
紅に染まる 月を抱きしめた 心が 時を変え始めるのなら
Kurenai ni somaru tsuki wo dakishimeta kokoro ga toki wo kae hajimeru no nara

光よ 影よ どれも真実なんだと 受け止めてみようか このまま
Hikari yo kage yo dore mo shinjitsu nan da to uketomete miyou ka kono mama
傷ついた世界 導く言葉は 心の 中にまだきっとあるから
Kizutsuita sekai michibiku kotoba wa kokoro no naka ni mada kitto aru kara

Luna Carmesí

Hasta el amanecer, en el cielo aún lejano
¿Hacia dónde se dirigen las sombras de los pájaros?
¿Qué estoy haciendo aquí ahora mismo,
estancado esperando?

Incluso las flores que florecen en la tierra estéril
aunque elogian sus hermosos colores,
¿Por qué las personas, en lugar de abrazar fuerte,
aprietan sus puños fríos?

El odio no lleva a nadie a la felicidad,
el camino de la separación no crea lazos,
algun día quiero creer en una nueva estación que gire.

Luz, sombra, ¿cómo enfrentar cualquier futuro sin temor? Así, tal como estamos,
si mi corazón abraza la luna teñida de carmesí, decidirá el tiempo.

Si el río fluye sin detenerse,
en los días en que se forman remolinos, zarparemos en un barco.
La orilla es para recompensar los recuerdos,
hasta que lleguemos sin falta.

No quiero que la tristeza sea en vano,
no puedo decir que los sueños no se desvanecen.
Busco el significado de la eternidad que puedes ver.

Luz, sombra, ¿qué es la verdad? Intentemos aceptarlo así, tal como estamos,
porque las palabras que guían un mundo herido seguramente aún están en el corazón.

Luz, sombra, ¿cómo enfrentar cualquier futuro sin temor? Así, tal como estamos,
si mi corazón abraza la luna teñida de carmesí, comenzará a cambiar el tiempo.

Luz, sombra, ¿qué es la verdad? Intentemos aceptarlo así, tal como estamos,
porque las palabras que guían un mundo herido seguramente aún están en el corazón.

Escrita por: Hiroshi Usami, Goro Matsui