Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kurenai no Tsuki
Mamoru Miyano
Luna Carmesí
Kurenai no Tsuki
Hasta el amanecer, en el cielo aún lejano
夜明けまで いまだはるかな空に
Yoake made imada haruka na sora ni
¿Hacia dónde se dirigen las sombras de los pájaros?
鳥たちの影はどこへ向かう
Tori-tachi no kage wa doko e mukau
¿Qué estoy haciendo aquí ahora mismo,
僕は今 何をするためにここに
Boku wa ima nani wo suru tame ni koko ni
estancado esperando?
立ち尽くしているのだろう
Tachitsuku shite iru no darou
Incluso las flores que florecen en la tierra estéril
何もない あれちに咲いた花も
Nani mo nai are chi ni saita hana mo
aunque elogian sus hermosos colores,
麗しい色をたたえるのに
Uruwashii-iro wo tataeru no ni
¿Por qué las personas, en lugar de abrazar fuerte,
なぜ人は 抱きしめるよりも強く
Naze hito wa dakishimeru yori mo tsuyoku
aprietan sus puños fríos?
冷たい拳を握る
Tsumetai kobushi wo nigiru
El odio no lleva a nadie a la felicidad,
憎しみは誰も 幸せにはしない
Nikushimi wa dare mo shiawase ni wa shinai
el camino de la separación no crea lazos,
別れていく道も 絆を立つことはない
Wakarete 'ku michi mo kizuna wo tatsu koto wa nai
algun día quiero creer en una nueva estación que gire.
いつの日か巡る新しい 季節 僕は信じたい
Itsu no hi ka meguru atarashii kisetsu boku wa shinjitai
Luz, sombra, ¿cómo enfrentar cualquier futuro sin temor? Así, tal como estamos,
光よ 影よ そこがどんな未来でも 恐れずに行こうか このまま
Hikari yo kage yo soko ga donna mirai demo osorezu ni ikou ka kono mama
si mi corazón abraza la luna teñida de carmesí, decidirá el tiempo.
紅に染まる 月を抱きしめた 心が 時を決めるなら
Kurenai ni somaru tsuki wo dakishimeta kokoro ga toki wo kimeru nara
Si el río fluye sin detenerse,
流れない 川が枯れるだけなら
Nagare nai kawa ga kareru dake nara
en los días en que se forman remolinos, zarparemos en un barco.
渦を巻く日々に船を出そう
Uzu wo maku hibi ni fune wo dasou
La orilla es para recompensar los recuerdos,
思い出が むくわれるための岸辺
Omoide ga mukuwareru tame no kishibe
hasta que lleguemos sin falta.
必ずたどり着くまで
Kanarazu tadoritsuku made
No quiero que la tristeza sea en vano,
悲しみを消して 無駄にはしたくない
Kanashimi wo kesshite muda ni wa shitaku nai
no puedo decir que los sueños no se desvanecen.
覚めきれぬ夢も 幻だと言わせない
Same kirenu yume mo maboroshii da to iwasenai
Busco el significado de la eternidad que puedes ver.
あなたには見える永遠の 意味を 僕は探している
Anata ni wa mieru eien no imi wo boku wa sagashite 'ru
Luz, sombra, ¿qué es la verdad? Intentemos aceptarlo así, tal como estamos,
光よ 影よ どれも真実なんだと 受け止めてみようか このまま
Hikari yo kage yo dore mo shinjitsu nan da to uketomete miyou ka kono mama
porque las palabras que guían un mundo herido seguramente aún están en el corazón.
傷ついた世界 導く言葉は 心の 中にまだきっとあるから
Kizutsuita sekai michibiku kotoba wa kokoro no naka ni mada kitto aru kara
Luz, sombra, ¿cómo enfrentar cualquier futuro sin temor? Así, tal como estamos,
光よ 影よ そこがどんな未来でも 恐れずに行こうか このまま
Hikari yo kage yo soko ga donna mirai demo osorezu ni ikou ka kono mama
si mi corazón abraza la luna teñida de carmesí, comenzará a cambiar el tiempo.
紅に染まる 月を抱きしめた 心が 時を変え始めるのなら
Kurenai ni somaru tsuki wo dakishimeta kokoro ga toki wo kae hajimeru no nara
Luz, sombra, ¿qué es la verdad? Intentemos aceptarlo así, tal como estamos,
光よ 影よ どれも真実なんだと 受け止めてみようか このまま
Hikari yo kage yo dore mo shinjitsu nan da to uketomete miyou ka kono mama
porque las palabras que guían un mundo herido seguramente aún están en el corazón.
傷ついた世界 導く言葉は 心の 中にまだきっとあるから
Kizutsuita sekai michibiku kotoba wa kokoro no naka ni mada kitto aru kara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mamoru Miyano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: