395px

Anónimo

Man With a Mission

Anonymous

ほろよいのよる つきのせんりつ
horoyoi no yoru tsuki no senritsu
なつかしいでもがやすいおとでなる
natsukashī demo ga yasui oto de naru
くすぐるきおくはにかんでは
kusuguru kioku hanikande wa
おさないことのはがいやにしみる
osanai kotonoha ga iya ni shimiru

とどくのかな かなうのかな
todoku no ka na kanau no ka na
つぶやいた it's all right all right
tsubuyaita it's all right all right
おいかけてはこいこがれ
oikakete wa koikogare
つきにてをかざす
tsuki ni te o kazasu

なもなきぼくらがかけぬけたものがたり
na mo naki bokura ga kakenuketa monogatari
ちぎれかけたゆめをあむように
chigire kaketa yume o amu yō ni
かわしたことばをむねにひめ
kawashita kotoba o mune ni hime
かげひなたにさきかれぬはなのように
kagehinata ni saki karenu hananoyōni
いつの日にかまばゆいひかりが
itsu no hi ni ka mabayui hikari ga
ふりそそぐあしたをしんじていた
furisosogu ashita o shinjite ita

どこかでてにいれたふるびたほん
doko ka de teniireta furubita hon
すりきれたきおくをそっとなでる
surikireta kioku o sotto naderu
あおくてあわいされどつよく
aokute awai saredo tsuyoku
かがやくことだまがいまもせをおす
kagayaku kotodama ga ima mo se o osu

かえれるかな かえれるかな
kaereru ka na kae reru ka na
こんなぼくでも one day will i
kon'na boku demo one day will i
といかけてはいきかせ
toikakete wa iikikase
たびはまたつづく
tabi wa mata tsudzuku

なもなきうたひとがかきためたものがたり
namonakiuta hito ga kakitameta monogatari
いくせんのときをこえてもなお
ikusen no tokiwokoete mo nao
いくおくのこころをふるわせ
ikuoku no kokoro o furuwase
かげひなたでちりわすれられたとしても
kagehinata de chiri wasure rareta to shite mo
あなたがのこしたそのひかりは
anata ga nokoshita sono hikari wa
えいえんのあかりとなるのさ
eien no akari to naru no sa

きみのことばのしんいにぼくは
kimi no kotoba no shin'i ni boku wa
すこしでもちかづけたのかな
sukoshidemo chikadzuketa no ka na
いまだにつたえないこのてをのばして
imadani tsutanai kono-te o nobashite

なもなきぼくらがかけぬけたものがたり
na mo naki bokura ga kakenuketa monogatari
ちぎれかけたゆめをあむように
chigire kaketa yume o amu yō ni
かわしたことばをむねにひめ
kawashita kotoba o mune ni hime
かげひなたにさきかれぬはなのように
kagehinata ni saki karenu hananoyōni
いつの日にかまばゆいひかりが
itsu no hi ni ka mabayui hikari ga
ふりそそぐあしたをしんじていた
furisosogu ashita o shinjite ita

いくせんのときをこえてもなお
ikusen no tokiwokoete mo nao
いくおくのこころをふるわせ
ikuoku no kokoro o furuwase
かげひなたでちりわすれられたとしても
kagehinata de chiri wasure rareta to shite mo
あなたがのこしたそのひかりは
anata ga nokoshita sono hikari wa
えいえんのあかりとなるのさ
eien no akari to naru no sa

ほろよいのよる つきのせんりつ
horoyoi no yoru tsuki no senritsu
おさないことのはがいやにしみる
osanai kotonoha ga iya ni shimiru

Anónimo

En esta noche tranquila, el sonido de la melodía de la luna
Aunque sea nostálgico, se convierte en un sonido fácil de soportar
Rascando las memorias dolorosas
Las palabras de la infancia se desvanecen en el odio

¿Alcanzará? ¿Se cumplirá?
Murmuré 'está bien, está bien'
Persiguiendo el anhelo del amor
Levanto la mano hacia la luna

La historia que corrimos, nosotros sin nombre
Como si estuviéramos tejiendo un sueño roto
Guardando las palabras intercambiadas en el corazón
Como una flor que no se marchita a la sombra del sol
Algún día, la luz deslumbrante
Creía en el mañana que derramaba

En algún lugar, un libro antiguo que encontré
Acariciando suavemente los recuerdos desgastados
Azul claro y pálido pero fuerte
La palabra brillante todavía resuena en mi ser

¿Podré regresar? ¿Podré cambiar?
Incluso siendo así, algún día lo haré
Preguntando y respondiendo
El viaje continúa una vez más

La canción sin nombre que alguien escribió
Atraviesa miles de años, aún así
Hace temblar miles de corazones
Aunque se olviden en la sombra del sol
La luz que dejaste atrás
Se convierte en la luz eterna

¿Podré acercarme un poco
Al significado de tus palabras?
Extendiendo esta mano aún torpe

La historia que corrimos, nosotros sin nombre
Como si estuviéramos tejiendo un sueño roto
Guardando las palabras intercambiadas en el corazón
Como una flor que no se marchita a la sombra del sol
Algún día, la luz deslumbrante
Creía en el mañana que derramaba

Atravesando miles de años, aún así
Hace temblar miles de corazones
Aunque se olviden en la sombra del sol
La luz que dejaste atrás
Se convierte en la luz eterna

En esta noche tranquila, el sonido de la melodía de la luna
Las palabras de la infancia se desvanecen en el odio

Escrita por: Jean-Ken Johnny