Vitta vettr
Giv mig död, eller för han hit
Han skall gälda mig sitt svek, eller plikta med sitt liv
För med dig, det liv som gavs av mig
Bär med dig, min vädjan och hans död
Vitta véttr
Långt bort i vinterrikets sal
Ett löfte om återkomst till maka och barn
Hans ord, var likt vårens is, blott svek
Tio stränga vintrar flöt, ej bud kom från Svetjuds son
Hon sände völvans nid och med sig en kungason
För honom hit, till mig, eller låt honom dö för sitt löftes svek
Maran rev fursten död
Född ur en makes svek
Drivas nid född av hennes hat
Och i drömmen kvävdes hans liv
En saknad råkade hans sinn
Ett kall om nordanfärd, att fara till vinterns vist
Han tvangs av folket bliva kvar
Och varnades att detta vore trolldom och sejd
Vitta vettr
Dame muerte, o tráelo aquí
Él me pagará su traición, o pagará con su vida
Por ti, la vida que te di
Lleva contigo mi súplica y su muerte
Vitta vettr
Lejos en el salón del reino invernal
Una promesa de regreso a su esposa e hijos
Sus palabras, como el hielo de primavera, solo traición
Diez crueles inviernos pasaron, ningún mensaje llegó del hijo de Svetjud
Ella envió el odio de la völva y con él un hijo de rey
Tráelo aquí, hacia mí, o que muera por su traición
Maran desgarró al príncipe muerto
Nacido de la traición de un esposo
Alimentado por el odio de ella
Y en sueños su vida se ahogó
Una añoranza invadió su mente
Un llamado a viajar al norte, a ir al refugio del invierno
Fue obligado por la gente a quedarse
Y fue advertido de que esto sería brujería y hechicería