Murundu
O homem é feito de pó
E ao pó ele retornará
Mas como, se o pobre não tem
Nem terra para plantar?
O pão é feito de trigo
Sem terra, o trigo não dá
Sem ela não há milagre
Que faça o pão multiplicar
Sete vidas, sete palmos
Com mais sete, vinte e um
Sete dias de trabalho
Deus do céu, homem comum
Sete vidas, sete palmos
Com mais sete, vinte e um
O suor rega a semente
Plantada no murundu
O homem é feito à imagem
Daquele que um dia o criou
A vida na terra é passagem
Ninguém leva o que juntou
E eis que o homem semeou
Palavra, semente da ação
Sem trabalho e sem justiça
Não se constrói uma nação
Murundu
El hombre está hecho de polvo
Y al polvo regresará
Pero, ¿cómo, si el pobre no tiene
Ni tierra para sembrar?
El pan está hecho de trigo
Sin tierra, el trigo no crece
Sin ella no hay milagro
Que haga multiplicar el pan
Siete vidas, siete palmos
Con otras siete, veintiuno
Siete días de trabajo
Dios del cielo, hombre común
Siete vidas, siete palmos
Con otras siete, veintiuno
El sudor riega la semilla
Plantada en el murundu
El hombre está hecho a imagen
De aquel que un día lo creó
La vida en la tierra es pasaje
Nadie se lleva lo que acumuló
Y he aquí que el hombre sembró
Palabra, semilla de acción
Sin trabajo y sin justicia
No se construye una nación