Tanz der Sinne
Nur ich bin schuldig meiner Seelenqual,
schenk mir das Leben nur noch ein letztes Mal.
Ist es ein Traum oder Wirklichkeit,
der Wahnsinn opfert mich der Einsamkeit.
Ein anderer Morgen ist mir schon gewiß,
auch wenn die Welt nicht mehr dieselbe ist.
Schweigend ruht der Schmerz in dir,
nur in der Nacht schreit er laut nach mir.
Ein bißchen Tod auf Lebenszeit,
Gedankenflut der Lieblichkeit.
Das Herz betäubt von Leid so schwer,
nur in der Nacht den Traum begehrt,
der sich schmiegt an die Seligkeit
der Vergangenheit, der Vergangenheit.
Schattentanz Tanz der Sinne, der Seelenlosigkeit
Tanz der Schatten der Sinnestanz der Seele
Ein weißer Wahn der meine Seele sanft berührt,
und mein Tod ist weiblich, weil er im Geiste mich verführt.
Und wenn ganz heimlich meine Zeit verrinnt,
wird mir bewußt, ich bin des Satans Kind.
Hab ich je gesucht was ich längst verloren,
als zur Stunde Null ich ward blind geboren.
Und wenn sich mir nun der Abschied naht,
hab einmal zuviel ich zu lieben gewagt.
Danza de los Sentidos
Solo soy culpable de mi tormento,
concédeme la vida solo una última vez.
¿Es un sueño o realidad,
la locura me sacrifica a la soledad?
Otro amanecer ya está asegurado para mí,
incluso si el mundo ya no es el mismo.
En silencio descansa el dolor en ti,
solo en la noche grita fuerte por mí.
Un poco de muerte por el resto de la vida,
oleada de pensamientos de dulzura.
El corazón adormecido por un dolor tan pesado,
solo en la noche anhela el sueño,
que se acurruca en la felicidad
del pasado, del pasado.
Baile de sombras, danza de los sentidos, de la falta de alma,
danza de sombras, el baile de los sentidos del alma.
Una locura blanca que acaricia suavemente mi alma,
y mi muerte es femenina, porque en espíritu me seduce.
Y cuando secretamente mi tiempo se escapa,
me doy cuenta de que soy hijo de Satanás.
¿Alguna vez busqué lo que hace mucho he perdido,
cuando en el momento cero nací ciego?
Y cuando la despedida se acerca a mí ahora,
una vez más he amado demasiado.