Senhor das Maravilhas
O povo do Senhor vivia escravizado
Na lama, ali morria humilhado
Os filhos de Israel, o Deus dos Altos céus
Até então seu Deus, estava no papel
Do céu Deus escutou o seu gemido
Desceu lá no Sinai, da sarça o chamou
"Não temas óh meu filho! Vá a terra que eu te prometi."
No deserto dia e noite Deus guiou a Israel
O sustentou com o maná e da rocha água limpa fez brotar
Deus abriu o mar e Israel passou e na terra prometida, Israel se alegrou
Senhor das maravilhas do tempo de Moisés
Eu verei as maravilhas do Monte Sinai
Ele é o mesmo Deus de ontem e amanhã e eternamente Ele será
Herr der Wunder
Das Volk des Herrn lebte in Knechtschaft
Im Schlamm, dort starb es gedemütigt
Die Kinder Israels, der Gott der höchsten Himmel
Bis dahin war ihr Gott nur auf Papier
Vom Himmel hörte Gott ihr Stöhnen
Er kam herab zum Sinai, rief aus dem brennenden Busch
"Fürchte dich nicht, oh mein Sohn! Geh in das Land, das ich dir versprochen habe."
In der Wüste führte Gott Israel Tag und Nacht
Er ernährte sie mit Manna und ließ aus dem Felsen reines Wasser sprudeln
Gott öffnete das Meer und Israel ging hindurch und im verheißenen Land freute sich Israel
Herr der Wunder aus der Zeit von Mose
Ich werde die Wunder des Berges Sinai sehen
Er ist derselbe Gott von gestern und morgen und ewig wird er sein