Pescador de Estrelas
Foi no mar e pegou uma estrela
Que era um aviso de Iemanjá
Os pés enterrados na areia
E os olhos parados no ar
A rede vazia da madrugada
O escuro da noite chegou na manhã
Nas línguas de esgoto traçadas na praia
No choro de fome dos filhos em vão
Foi no mar e pegou uma estrela
Nem peixe, nem ostra ou camarão
Na boca o sal de uma lágrima
A vida salgou seu coração
A rede vazia da madrugada
O escuro da noite chegou na manhã
Nas línguas de esgoto traçadas na praia
No choro de fome dos filhos em vão
Foi no mar e pegou uma estrela
A maior que alguém já viu
Arrastada na rede a muito custo
Sem brilho, sem vida, sem cor, sem brio
A rede vazia da madrugada, o escuro da noite chegou na manhã
Nas línguas de esgoto traçadas na praia, no choro de fome dos filhos em vão
Pescador de Estrellas
En el mar atrapó una estrella
Que era una señal de Yemayá
Los pies enterrados en la arena
Y los ojos fijos en el aire
La red vacía de la madrugada
La oscuridad de la noche llegó en la mañana
En las lenguas de alcantarilla trazadas en la playa
En el llanto de hambre de los hijos en vano
En el mar atrapó una estrella
Ni pez, ni ostra, ni camarón
En la boca la sal de una lágrima
La vida saló su corazón
La red vacía de la madrugada
La oscuridad de la noche llegó en la mañana
En las lenguas de alcantarilla trazadas en la playa
En el llanto de hambre de los hijos en vano
En el mar atrapó una estrella
La más grande que alguien haya visto
Arrastrada en la red con mucho esfuerzo
Sin brillo, sin vida, sin color, sin brío
La red vacía de la madrugada, la oscuridad de la noche llegó en la mañana
En las lenguas de alcantarilla trazadas en la playa, en el llanto de hambre de los hijos en vano
Escrita por: Marcelo Lavrador