Rideau de larmes
La pluie qui coule comme une larme
Le long des vitres de mon âme
La pluie qui glisse le long des murs
En souvenir d'une imposture
Mélodie de nos mélodrames
Là, derrière un rideau de larmes
La rue se coule avec un charme
Comme une vieille dame dans le brouillard
Et l'opaline des réverbères
Semble faire mourir la lumière
Un vieux jazzman va faire ses gammes
Là, derrière un rideau de larmes
{Refrain:}
Joue, joue-le-moi ce blues
En souvenir de mon oubli
Joue, joue, joue-le-moi ce blues
Quand j'entendrai tomber la pluie
Le long des vitres de nos âmes
Là, derrière un rideau de larmes
Quand la musique qui déraille
Se rendra par un soupirail
Va faire un tour dehors, la nuit
Accompagner les insomnies
Mélancolie de macadam
Là, derrière un rideau de larmes
{au Refrain}
Cortina de lágrimas
La lluvia que cae como una lágrima
A lo largo de las ventanas de mi alma
La lluvia que se desliza por las paredes
En recuerdo de una impostura
Melodía de nuestros melodramas
Allí, detrás de una cortina de lágrimas
La calle se desliza con encanto
Como una anciana en la niebla
Y el opalino de las farolas
Parece apagar la luz
Un viejo jazzista va a afinar su instrumento
Allí, detrás de una cortina de lágrimas
{Estribillo:}
Tócalo, tócame ese blues
En recuerdo de mi olvido
Tócalo, tócalo, tócame ese blues
Cuando escuche caer la lluvia
A lo largo de las ventanas de nuestras almas
Allí, detrás de una cortina de lágrimas
Cuando la música que se descarrila
Se escape por una rendija
Ve a dar un paseo afuera, en la noche
Acompañar las desveladas
Melancolía del asfalto
Allí, detrás de una cortina de lágrimas
{al Estribillo}