Morada do Silêncio
Um retrato em sépia mostra na fachada
Uma antiga casa de há muito vazia
Seria só a imagem de um quadro esquecido
Não vivessem nela meus melhores dias
O tempo ainda recorda aquelas velhas horas
De vozes e risos celebrando a vida
Antes que o silêncio uma manhã chegasse
Despejando sonhos, cobrando a partida
É nosso destino, quem de nós não parte?
Desde que nascemos, do príncipio ao fim
E em cada partida morremos um pouco
Sempre em mais pedaços, partidos, enfim
Janelas que o tempo trancou para sempre
Portas em que a vida rendeu-se a tramelas
Corredores que sabem de passos sem volta
De sonhos vencidos fechando a cancela
No quarto vazio restou a lembrança
Do filho brincando na luz que apagou
A vela já não prende e o vento reclama
Nas frinchas da vida, cantigas de amor
Por vezes a saudade vem bater à porta
Feito um cão sem dono a buscar por nós
Mas só há silêncio: A casa está morta
E até seus fantasmas sabem que estão sós
Morada del Silencio
Un retrato en sepia se muestra en la fachada
Una antigua casa hace mucho vacía
Sería solo la imagen de un cuadro olvidado
No vivieran en ella mis mejores días
El tiempo aún recuerda esas viejas horas
De voces y risas celebrando la vida
Antes de que el silencio llegara una mañana
Vertiendo sueños, cobrando la partida
Es nuestro destino, ¿quién de nosotros no se va?
Desde que nacemos, del principio al fin
Y en cada partida morimos un poco
Siempre en más pedazos, partidos, al final
Ventanas que el tiempo cerró para siempre
Puertas en las que la vida se rindió a cerrojos
Pasillos que saben de pasos sin retorno
De sueños vencidos cerrando la cancela
En la habitación vacía quedó el recuerdo
Del hijo jugando en la luz que se apagó
La vela ya no se sostiene y el viento reclama
En las grietas de la vida, canciones de amor
A veces la nostalgia viene a llamar a la puerta
Como un perro sin dueño buscándonos
Pero solo hay silencio: La casa está muerta
Y hasta sus fantasmas saben que están solos
Escrita por: Alessandro Gonçalves / Martim César Gonçalves