La clessidra
Corri, corri, corri, che la vita se ne va
e tutto è troppo tardi, tutto è sempre un po' più in là
e la clessidra perde la sabbia
e il tempo ci denuda a forza di dubbi.
Tutto sembra fermo nella sua velocità [Tutto sembra fermo nella sua velocità]
e, se Francesca dorme, è già diamante e non lo sa, [e, se Francesca dorme, è già diamante e non lo sa,]
gli avvenimenti sono in ritardo, [gli avvenimenti sono in ritardo,]
estremamente lenti, più del ricordo. [estremamente lenti, più del ricordo.]
La nostalgia del presente mi raggiungerà [La nostalgia del presente mi raggiungerà]
e la clessidra è un mostro intelligente, [e la clessidra è un mostro intelligente.]
Cristo fa che non sia lei, nel cesso di un bar,
quell'angelo che vomita per le vertigini
che questa vita dà a spruzzo su di noi,
che diventiamo uomini al prezzo degli eroi.
E tutto è sempre troppo tardi, sempre un po' più in là [E tutto è sempre troppo tardi, sempre un po' più in là]
e, sbriciolando di ricordi la clessidra, [e, sbriciolando di ricordi la clessidra...]
essere in due, pensa che forza ci dà,
Francesca, essere in due ci salverà, ci salverà!
Corri, corri, corri, tutto sembra andare via, [Corri, corri, corri, tutto sembra andare via,]
l'inchiostro dai quaderni, la tristezza e l'allegria, [l'inchiostro dai quaderni, la tristezza e l'allegria,]
io, come un cervo avvelenato, [io, come un cervo avvelenato,]
sento cadere i nervi, muscoli e fiato. [sento cadere i nervi, muscoli e fiato.]
Tutto è sempre troppo tardi, sempre un po' più in là [Tutto è sempre troppo tardi, sempre un po' più in là]
e, sbriciolando di ricordi la clessidra, [e, sbriciolando di ricordi la clessidra...]
fa che non sia lei quell'alito di addio,
telefono che penzoli, aspetta arrivo io,
e fa che non sia lei la tragica metà,
di una clessidra arrovesciata e pillole qua e là.
È tempo di resurrezione, aspetta amore mio, [È tempo di resurrezione, aspetta amore mio,]
che tira un vento nuovo di canzone, aspetta! [che tira un vento nuovo di canzone, aspetta!]
E fa che sia io ad asciugarmi di te
e poi cerchiamo anche un Dio,
che forse c'è, che forse c'è!
È tempo di resurrezione, aspetta amore mio, [È tempo di resurrezione, aspetta amore mio,]
che tira un vento nuovo di canzone, aspetta, [che tira un vento nuovo di canzone, aspetta,]
aspetta, aspetta, aspetta, aspetta! [aspetta, aspetta, aspetta, aspetta!]
Aspetta, aspetta! [Aspetta, aspetta!]
El reloj de arena
Corre, corre, corre, que la vida se va
y todo es demasiado tarde, todo está siempre un poco más allá
y el reloj de arena pierde la arena
y el tiempo nos desnuda a fuerza de dudas.
Todo parece detenido en su velocidad
y, si Francisca duerme, ya es un diamante y no lo sabe,
los acontecimientos están retrasados,
extremadamente lentos, más que el recuerdo.
La nostalgia del presente me alcanzará
y el reloj de arena es un monstruo inteligente.
Cristo no permita que sea ella, en el baño de un bar,
esa ángel que vomita por el vértigo
que esta vida nos arroja a chorros,
nos convertimos en hombres al precio de los héroes.
Y todo siempre es demasiado tarde, siempre un poco más allá
y, desmoronando de recuerdos el reloj de arena,
estar juntos, piensa qué fuerza nos da,
Francisca, estar juntos nos salvará, nos salvará!
Corre, corre, corre, todo parece irse,
la tinta de los cuadernos, la tristeza y la alegría,
yo, como un ciervo envenenado,
siento caer los nervios, músculos y aliento.
Todo siempre es demasiado tarde, siempre un poco más allá
y, desmoronando de recuerdos el reloj de arena,
que no sea ella ese aliento de despedida,
teléfono que cuelga, espero llegar yo,
y que no sea ella la mitad trágica,
de un reloj de arena volcado y pastillas aquí y allá.
Es tiempo de resurrección, espera amor mío,
que sopla un viento nuevo de canción, ¡espera!
Y que sea yo quien me seque de ti
y luego busquemos también a un Dios,
que quizás exista, ¡que quizás exista!
Es tiempo de resurrección, espera amor mío,
que sopla un viento nuevo de canción, espera,
espera, espera, espera!
Espera, espera!