Nowhere, No-One, Nothing
Luminous, tireless destruction
Forming and reforming as false heavens' glow
Tongues of flame drawing madness divine
Within, without, above, around
Ever searching spear of eyes
Beneath, below, between, behind
Come, Lord, spill thy wrath! Come, Lord, spill thy wrath!
In me it springs again
This hissing flame of old
In here it weathers time
This torch with which we shall light the sky
In me it springs again
This chaos equilibrium
I drank the guilt of the ancients
To become devotion
To die the death of a messiah
Loops and coils, spiral pulse
Restively abiding its fulfillment in death
Perfect circles, death-aureole
Disrobe now thy sin as the hole of holes expands
Underneath, beside, beyond, entwined
Ever seeking maul of sight
Nowhere, no one, nothing, death!
Come, Lord, grant us death! Come, Lord, grant us death!
En Ningún Lugar, Nadie, Nada
Luminosa, incansable destrucción
Formando y reformando como el falso resplandor de los cielos
Lenguas de fuego atrayendo la locura divina
Dentro, fuera, arriba, alrededor
Siempre buscando la lanza de los ojos
Bajo, abajo, entre, detrás
¡Ven, Señor, derrama tu ira! ¡Ven, Señor, derrama tu ira!
En mí vuelve a brotar
Esta llama siseante de antaño
Aquí resiste el paso del tiempo
Esta antorcha con la que iluminaremos el cielo
En mí vuelve a brotar
Este caos equilibrado
Bebí la culpa de los antiguos
Para convertirme en devoción
Para morir la muerte de un mesías
Bucles y espirales, pulso en espiral
Descansando inquieto en su cumplimiento en la muerte
Círculos perfectos, aureola de muerte
Desnuda ahora tu pecado mientras el agujero de agujeros se expande
Por debajo, al lado, más allá, entrelazado
Siempre buscando el mazo de la vista
En ningún lugar, nadie, nada, ¡muerte!
¡Ven, Señor, concédenos la muerte! ¡Ven, Señor, concédenos la muerte!