A Hora da Estrela de Cinema
Embora minha pele cáqui
Sem rosa ou verde, sem destaque
E minha condição mofina, jururu, panema
Embora, embora
Há uma certeza em mim, uma indecência:
Que toda fêmea é bela
Toda mulher tem sua hora
Tem sua hora da estrela
Sua hora da estrela de cinema
Capibaribe, Beberibe, Subaé, Francisco
Tudo é um risco só, e o mar é o mar
E eu quase, quase não existo e sei
Eu não sou cega
O mundo me navega e eu não sei navegar
Existe um homem que há nos homens
Um diamante em minhas fomes
Rosa claríssima na minha prosa sem poema
E fora, e fora de mim
De dentro afora uma ciência:
Que toda fêmea é bela
Toda mulher tem sua hora
Tem sua hora da estrela
Sua hora da estrela de cinema
L'Heure de l'Étoile de Cinéma
Bien que ma peau soit kaki
Sans rose ni vert, sans éclat
Et ma condition morose, triste, à l'agonie
Bien que, bien que
Il y a une certitude en moi, une indécence :
Que toute femme est belle
Chaque femme a son heure
Son heure d'étoile
Son heure d'étoile de cinéma
Capibaribe, Beberibe, Subaé, Francisco
Tout n'est qu'un risque, et la mer est la mer
Et moi, je suis presque, presque inexistante et je sais
Je ne suis pas aveugle
Le monde me navigue et je ne sais pas naviguer
Il existe un homme qui est en tous les hommes
Un diamant dans mes désirs
Rose éclatante dans ma prose sans poème
Et dehors, et hors de moi
De l'intérieur vers l'extérieur une science :
Que toute femme est belle
Chaque femme a son heure
Son heure d'étoile
Son heure d'étoile de cinéma