À Espera do Dia
À espera do dia
Em seu lugar
Vestida de noite
Não fora feita sob medida
Não lhe cabe o toque ou conceitos
Vai que o dia lhe esconde o sol
Feita assim todos os dias
A plenitude da solidão
Exasperar-se é só mais um instante
Daquilo que teima em ver
Por que hoje não ouvi meu estar
Por que hoje não senti meu ser
E não ser de breves instantes
Melancolia lhe faz acordar
Do que fora conduzido
Do que lhe disseram ser
Mais uma que ouve não valer
Apenas uma imagem
Quando esta se for... irá também
Restando-lhe um banco à porta
Um refletir a longitude
No isolado lado teu
Pensamentos não lhe valeram nada...
Apenas as curvas ficam
Substituídas por novas, que sempre nascerão.
A idéia lhe influenciou
Vestida de noite por dizer não
Só... sempre, por não ser igual
A espera do dia
Em que o sol brilha
Em que o sol ... brilha!!!
A la espera del día
A la espera del día
En su lugar
Vestida de noche
No fue hecha a medida
No le cabe el toque o conceptos
Qué tal si el día le esconde el sol
Hecha así todos los días
La plenitud de la soledad
Exasperarse es solo otro instante
De lo que se empeña en ver
¿Por qué hoy no escuché mi estar?
¿Por qué hoy no sentí mi ser?
Y no ser de breves instantes
La melancolía la hace despertar
De lo que fue conducido
De lo que le dijeron ser
Otra más que escucha que no vale
Solo una imagen
Cuando esta se vaya... también se irá
Quedándole un banco en la puerta
Reflejando la longitud
En tu lado aislado
Los pensamientos no le valieron de nada...
Solo las curvas permanecen
Reemplazadas por nuevas, que siempre nacerán.
La idea la influenció
Vestida de noche por decir no
Sola... siempre, por no ser igual
A la espera del día
En que el sol brilla
¡En que el sol... brilla!