Mack the Knife
Oh, the poor shark,
Yes, the sweet shark,
It has big teeth
Buried deep.
Then there's Macheath
With his big knife,
But it's hidden
In his slip.
And this same shark,
This poor sweet shark,
It sheds red blood
When it bleeds.
Mackie Big Knife
Wears a white glove,
Pure in word and
Pure in deed.
Sunday morning
Lovely blue sky,
There's a corpse stretched
On the Strand.
Who's the man cruisin'
The corner ?
Well, it's Mackie,
Knife in hand.
Jenny Towler
Poor wee Jenny,
There they found her
Knife in breast.
Mackie's wandering
On the West Pier
Hoping only
For the best.
Mind, that fire burnt
All through Soho.
Seven kids dead
One old flower.
Hey there, Mackie,
How is she cuttin' ?
Have another,
Hold your hour.
And those sweet babes
Under sixteen
Story goes that
Black and blue
For the price of
One good screwing
Mackie, Mackie,
How could you ?
For the price of
One good screwing
Mackie, Mackie,
How could you ?
Mack el Cuchillo
Oh, el pobre tiburón,
Sí, el dulce tiburón,
Tiene grandes dientes
Enterrados profundamente.
Luego está Macheath
Con su gran cuchillo,
Pero está escondido
En su funda.
Y este mismo tiburón,
Este pobre dulce tiburón,
Derrama sangre roja
Cuando sangra.
Mackie el Gran Cuchillo
Lleva un guante blanco,
Puro en palabra y
Puro en acción.
Domingo por la mañana
Hermoso cielo azul,
Hay un cadáver tendido
En la orilla.
¿Quién es el hombre paseando
Por la esquina?
Bueno, es Mackie,
Cuchillo en mano.
Jenny Towler
Pobre pequeña Jenny,
Allí la encontraron
Con el cuchillo en el pecho.
Mackie está vagando
En el Muelle Oeste
Esperando solo
Lo mejor.
Cuidado, ese fuego quemó
Todo Soho.
Siete niños muertos
Una vieja flor.
Oye, Mackie,
¿Cómo va todo?
Toma otro trago,
Aguanta tu hora.
Y esas dulces chicas
Menores de dieciséis
La historia cuenta que
Negro y azul
Por el precio de
Un buen revolcón
Mackie, Mackie,
¿Cómo pudiste?
Por el precio de
Un buen revolcón
Mackie, Mackie,
¿Cómo pudiste?