395px

Tú y Yo

Marie-Chantal Toupin

Toé et Moé

J'ai jamais pensée, que tu m'aimais autant,
comme ça, comme avant,
J'ai jamais pensée, un jour d'aller aussi loin,
et tomber, dans tes mains,

Attrape-moé, j'ai l'goût brailler

J'ai jamais pensée, un jour te laisser,
c'pas ça, que j'avais rêvée.
T'as beau vouloir me donner, le monde entier,
c'pas ça, que je veux de toé

Attrape-moé, j'ai l'goût brailler,
j'veux qu'on reste, comme on est.

Même si l'on meurt, même si tu pleures
on s'retrouvera un jour, une heure

J'ai jamais pensée de t'écrire un prière,
j'ai trop peur, encore d'hier.
Laisse-moé encore le temps, de m'habituer,
à t'avoir, devant moé.

Toé c'est moé, pis moé c'est toé,
j'veux qu'on reste, comme on est.

Même si l'on meurt, même si tu pleures,
on s'retrouvera un jour, une heure.

{Instrumental}

Attrape-moé, j'ai l'goût brailler,
j'veux qu'on reste, comme on est.

Même si l'on meurt, même si tu pleures
on s'retrouvera un jour, une heure

Tú y Yo

Nunca pensé que me amabas tanto,
como así, como antes,
Nunca pensé, un día llegar tan lejos,
y caer, en tus manos,

Atrápame, tengo ganas de llorar.

Nunca pensé, un día dejarte,
no es eso, lo que había soñado.
Por más que quieras darme, el mundo entero,
no es eso, lo que quiero de ti.

Atrápame, tengo ganas de llorar,
quiero que sigamos, como estamos.

Aunque muramos, aunque llores,
nos encontraremos un día, una hora.

Nunca pensé en escribirte una oración,
tengo demasiado miedo, aún de ayer.
Déjame más tiempo, para acostumbrarme,
a tenerte, frente a mí.

Tú eres yo, y yo soy tú,
quiero que sigamos, como estamos.

Aunque muramos, aunque llores,
nos encontraremos un día, una hora.

{Instrumental}

Atrápame, tengo ganas de llorar,
quiero que sigamos, como estamos.

Aunque muramos, aunque llores,
nos encontraremos un día, una hora.

Escrita por: