395px

Lieben, um zu lieben

Marie-Michèle Desrosiers

Aimer pour aimer

Un couloir, un plancher qu'on astique
Elle s'applique a son cours de musique
On lui apprend la vie sur piano mécanique
Elle s'invente la nuit des rêves symphoniques; magiques.

Aimer, aimer pour aimer
Trembler rien que d'y penser
Voler avant de marcher
Aimer, aimer pour aimer.

Dix-huit ans, frivole et fragile
Femme enfant, fauve et romantique
Elle refait le monde de choses magnifiques
Et l'amour prend le nom de passions héroïques, magiques.

REFRAIN

Rien n'est important et pourtant
Je voudrais dépasser le temps
Au-delà du vent, a contre-courant.

Dans le noir, y'a mon coeur qui s'agite
Sur le beat d'une guitare frénétique
Et j'enferme le temps au creux de ma musique
Pour un simple moment de passions électriques; magiques.

Lieben, um zu lieben

Ein Flur, ein Boden, den man poliert
Sie widmet sich ihrem Musikunterricht
Man bringt ihr das Leben auf dem mechanischen Klavier bei
Sie erfindet sich die Nacht voller symphonischer Träume; magischer.

Lieben, lieben, um zu lieben
Zittern, nur beim Gedanken daran
Fliegen, bevor man läuft
Lieben, lieben, um zu lieben.

Achtzehn Jahre, frivol und zerbrechlich
Frau-Kind, wild und romantisch
Sie gestaltet die Welt mit wunderbaren Dingen
Und die Liebe trägt den Namen heldenhafter, magischer Leidenschaften.

REFRAIN

Nichts ist wichtig und doch
Würde ich die Zeit übertreffen
Jenseits des Windes, gegen den Strom.

Im Dunkeln, da schlägt mein Herz wild
Zum Beat einer frenetischen Gitarre
Und ich schließe die Zeit im Herzen meiner Musik ein
Für einen einfachen Moment elektrischer, magischer Leidenschaften.

Escrita por: