Eppure Vivono
Chi prigioniero nel suo corpo sta
e al posto della voce mani ha
chi con la testa china chi sta su
e lento si trascina...
Chi dietro sguardi assenti crescerà
e alzare il suo cucchiaio mai potrà
chi su due ruote è spinto per la via
e camminare non sa cosa sia...
Sua madre se lo sveste: "Figlio mio
la notte non verrà
finchè ci sono io ..."
E restano / lì che ti guardano
e ti sorridono / magari sperano...
Qualcuno un pò a fatica imparerà
c'è chi si spegne e chi lavorerà
chi dietro occhiali porta il buio suo
e la mattina non gli arriva mai
suo padre se lo stringe: "Figlio mio,
pazienza se è così
che ti ha voluto Dio..."
E restano / lì che ti guardano
e ti sorridono / magari sperano
se restano e forse sognano / eppure vivono .
Aun así viven
Quien está prisionero en su cuerpo
y en lugar de voz tiene manos
quien con la cabeza baja está
y lentamente se arrastra...
Quien crecerá detrás de miradas ausentes
y nunca podrá levantar su cuchara
quien es empujado en dos ruedas por la calle
y no sabe qué es caminar...
Su madre lo desviste: 'Hijo mío
la noche no llegará
mientras yo esté aquí...'
Y se quedan / allí mirándote
y sonriendo / tal vez esperando...
Algunos aprenderán un poco con esfuerzo
hay quienes se apagan y quienes trabajarán
quien lleva su oscuridad detrás de gafas
y la mañana nunca le llega
Su padre lo abraza: 'Hijo mío,
paciencia si es así
como Dios lo quiso...'
Y se quedan / allí mirándote
y sonriendo / tal vez esperando
si se quedan y tal vez sueñan / aun así viven.