Beaujolais Day
I went to Morisson's grave at Pere Lachaise cemetery
The stony flowers and the matching graffiti were guiding me
To the steps inside of me
And what would you do if I got down on my knees to you
What would you do if I lied to your face
Could you still hold your dreams
Could you live with your silent face
So what would you do would you walk right through me
Would you stand in the way like the others before
Get in the way
Would you drink to me next Beaujolais day
Tell me the truth save a prayer for me
I would love to leave you but you would cry all night long
Eternal romantic victory failed on Beaujolais day
I heard a wheelchair whisper across a stale silent gymnasium
Trailing an ivy league jacket like a matador
Through the jitterbug steps of the night before
Through the chalk white chill and the tear fandango
Heading away to the inner wrangle
Do we cry for a cell
Do we need for a cell
What would you do would you cry for me
Could you set off ... could we go gently
Blame it away
Do you really want to head for the open door
Got to crack a bottle while you dream for me
Just an absent friend and a misery
Laying awake do we stay right there
'Till Beaujolais day
On Beaujolais day
So what would you do would you lie to me
Would you sit right back in a victory
Would you play for me
Could you die for me
So what would you do would you walk right through me
Heading away saying it's just another victory
This is Beaujolais day
Día de Beaujolais
Fui a la tumba de Morisson en el cementerio de Père Lachaise
Las flores de piedra y los grafitis a juego me estaban guiando
Hacia los escalones dentro de mí
Y qué harías si me arrodillara ante ti
Qué harías si te mintiera en la cara
¿Podrías seguir manteniendo tus sueños?
¿Podrías vivir con tu rostro en silencio?
Entonces, ¿qué harías? ¿Me atravesarías?
¿Te interpondrías en mi camino como los demás antes?
Estorbarías
¿Brindarías por mí el próximo Día de Beaujolais?
Dime la verdad, reza por mí
Me encantaría dejarte, pero llorarías toda la noche
La eterna victoria romántica falló en el Día de Beaujolais
Escuché a una silla de ruedas susurrar a través de un gimnasio silencioso y rancio
Arrastrando una chaqueta de la liga Ivy como un matador
A través de los pasos de jitterbug de la noche anterior
A través del frío blanco tiza y el fandango de lágrimas
Dirigiéndose hacia la lucha interna
¿Lloramos por una celda?
¿Necesitamos una celda?
¿Qué harías? ¿Llorarías por mí?
¿Podrías despegar... podríamos ir suavemente?
Echarle la culpa
¿Realmente quieres dirigirte hacia la puerta abierta?
Tienes que abrir una botella mientras sueñas por mí
Solo un amigo ausente y una miseria
Despierto, ¿nos quedamos ahí?
Hasta el Día de Beaujolais
En el Día de Beaujolais
Entonces, ¿qué harías? ¿Me mentirías?
¿Te sentarías cómodamente en una victoria?
¿Jugarías por mí?
¿Podrías morir por mí?
Entonces, ¿qué harías? ¿Me atravesarías?
Dirigiéndote lejos diciendo que es solo otra victoria
Este es el Día de Beaujolais
Escrita por: Derek William Dick / Ian Mosley / Mark Kelly / Pete Trewavas / Steve Rothery