395px

A los hijos de nuestra aldea

Mário Moraes

Aos Filhos da Nossa Aldeia

O uirapuru tá pura ira
irá cantar ainda, Iara
Iaranã irá ouvi-la
Ou vê-la, iremos na seara
Ara, senão deserto vira
E se virar, como desvirá-la?

Ara-la, aqui significa:
Um japiim irá salva-la

Só vala é veia do capeta
Preta, capta a minha fala
Lá, faz um tempo que não grita
A ita grande apenas cala

E lacra a boca da colheita
Eta, colheiro, o grão não cata
A ata murcha lá na leira
A beira aqui da nossa casa

Zaca, que é filho da fartura
Atura a brutidão da falta (alta)
Emagrece a samaúma
Uma por uma, adeus à malva

Vá-se malvada da floresta
Resta uma flor pra nossa cura
Foi sara quem guardou no pote
Te põe distante, criatura

Tura criada pelos peixes
Chispai de vez com essa tirana
Ana, retira essa amargura
Gura, adoçai o mel da cana

Mana não cansa do trabalho
Alho cresceu, trouxe esperança
Um japiim pousou no galho:
Masceu na aldeia, uma criança

A los hijos de nuestra aldea

El uirapuru está lleno de ira
Aún cantará, Iara
Iaranã la escuchará
O la verá, iremos al campo
Ara, si no se convierte en desierto
Y si se convierte, ¿cómo desconvertirla?

Ara-la, aquí significa:
Un japiim la salvará

Solo la zanja es vena del diablo
Negra, capta mi habla
Allá, hace tiempo que no grita
La gran piedra solo calla

Y sella la boca de la cosecha
Eta, cosechador, no recolecta el grano
La hoja marchita allá en el surco
Al borde aquí de nuestra casa

Zaca, hijo de la abundancia
Soporta la brutalidad de la escasez (alta)
La samaúma se adelgaza
Una por una, adiós a la malva

Vete malvada del bosque
Queda una flor para nuestra cura
Fue Sara quien guardó en el frasco
Aléjate, criatura

Creada por los peces
Desaparece de una vez con esa tirana
Ana, quita esa amargura
Endulza la miel de la caña

La hermana no se cansa del trabajo
El ajo creció, trajo esperanza
Un japiim se posó en la rama:
Nació en la aldea, un niño

Escrita por: João Gomes / Mário Moraes