Oh, Gisela

Oh, Gisela, wenn ich dich seh'
schlägt mein Herz schneller
bei dir werd' ich zum Ladykiller
du hast in mir das Tier geweckt

Oh, Gisela, ich bin zwar noch kein Rockefeller
doch wasch' ich täglich fleißig Teller
denn ohne Geld wird man nicht fett

Oh Gisela, nun schmeiß ihn an, meinen Propeller
dann werde ich zur Caravella
ich geb' dir meinen letzten Tropfen Sprit

Oh, Gisela, 'ne Leiche haben wir im Keller
und wird erst dieses Lied ein Seller
dann kauf ich ein Sezierbesteck

Oh, Gisela, ich hatte wirklich nichts mit Stella
das war doch nur rein sexueller Natur
der Fleck vom Sofa geht schon wieder weg

Oh Gisela, ich aß nicht nur von deinem Teller
ich hab von deinem Wein getrunken
und ich lieg' in deinem Bett

Oh, Gisela, du weißt, ich bin so'n kleiner Stiller
zur Kommunion, 'nen gebrauten Füller
entweder Selters oder Sekt

Ay, Gisela

Oh, Gisela, cuando te vea
mi corazón late más rápido
Seré un Ladykiller contigo
has despertado a la bestia en mí

Gisela, todavía no soy un Rockefeller
pero siempre lavo los platos todos los días
porque sin dinero no engordarás

Oh Gisela, ahora tíralo, mi hélice
luego iré a la Caravella
Te daré mi última gota de combustible

Gisela, tenemos un cuerpo en el sótano
y sólo será esta canción un vendedor
entonces compro un cubertería diseccionadora

Gisela, no tenía nada con Stella
que era sólo una naturaleza puramente sexual
la mancha del sofá desaparece de nuevo

Oh Gisela, no acabo de comer de tu plato
Bebí de tu vino
y estoy acostado en tu cama

Oh, Gisela, sabes que estoy un poco callado
a la comunión, una pluma estilográfica elaborada
ya sea selters o vino espumoso

Composição: