Willenlos
Ihr Name war Carmelita
Sie war die Schönste im Ort
Sie brachte Lahme zum Gehen
in ihrem 50er Ford
Sie hatte Klasse, gar keine Frage
ich fiel in ihr Dekolleté
und ich war wirklich
nicht in der Lage
Ihr aus dem Wege zu gehen
Ihr Name war Fräulein Meyer
Meyer mit Ypsilon
Sie schaffte täglich zehn Freier
was für 'ne Kondition
Sie hatte Rasse, gar keine Frage
ich lutschte an ihren Zehen
und ich war wirklich
nicht in der Lage
Ihr aus dem Wege zu gehen
Hey Mama
Was ist mit mir los
Frauen gegenüber bin ich willenlos
völlig willenlos
Selbst im Büro,
im Damenklo
hab ich sie geliebt
Die Erika, die Barbara
erst recht die Marie
Ihr Name war Natascha
sie kam aus Novosibirsk
wir tranken Wodka aus Flaschen
Sie hätt' mich beinah erwürgt
Sie hatte Stolz, gar keine Frage
ich schickte ihr Orchideen
Mann ich war wirklich
nicht in der Lage
Ihr aus dem Wege zu gehen
Hey Mama
was ist mit mir los
Frauen gegenüber bin ich willenlos
völlig willenlos
Sin voluntad
Se llamaba Carmelita
Era la más hermosa de la ciudad
Ella hizo caminar cojo
en su Ford de los años 50
Tenía clase, sin duda alguna
Me caí en su escote
y yo estaba realmente
no es capaz de
Aléjate de sacarla del camino
Su nombre era Miss Meyer
Meyer con ypsilon
Ella manejaba diez autónomos todos los días
qué condición física
Tenía carrera, sin duda alguna
chupé en sus dedos de los pies
y yo estaba realmente
no es capaz de
Aléjate de sacarla del camino
Hola, mamá
¿Qué me pasa?
Soy indispuesto con las mujeres
completamente indispuesto
Incluso en la oficina
en el baño de damas
La amaba
El Erika, la Bárbara
aún más el Marie
Su nombre era Natasha
ella vino de Novosibirsk
bebimos vodka de botellas
Casi me estrangula
Estaba orgullosa, sin duda alguna
Le envié orquídeas
Hombre, yo era realmente
no es capaz de
Aléjate de sacarla del camino
Hola, mamá
¿qué me pasa?
Soy indispuesto con las mujeres
completamente indispuesto