St. Valentine's Day Massacre
It was 10:20 AM february 14th 1929
Me and the boys were surrounded by the guns of Capone and the southside.
It was a cold windy morning I had a shipment to meet
Down on 2122 North Clark street
We checked the coast and the coast looked clear
so in went the boys the time was near
Bootleg liquor
I waited a while just to look outside
well you don't take Bugs Moran for a ride
A car drew up 4 men inside
with long overcoats their pockets hung wide
They lined my friends up against the wall
And said "Let 'em have it" that was all
He killed my boys he took their lives
With a hundred rounds of .45's
Only Capone kills like that
This all took place on St. Valentine's Day
Capone was pissed that I got away
But I have a very special place in my heart
For that two-faced bad taste debased murderous fart.
This is the story of Bugs Moran...
This is the story of a very lucky man
Masacre del Día de San Valentín
Eran las 10:20 AM del 14 de febrero de 1929
Los muchachos y yo estábamos rodeados por las armas de Capone y el lado sur.
Era una fría y ventosa mañana, tenía un envío que cumplir
En el 2122 de la calle North Clark
Revisamos la costa y parecía despejada
así que los muchachos entraron, el momento estaba cerca.
Licor de contrabando
Esperé un rato solo para mirar afuera
bueno, no se lleva a Bugs Moran de paseo
Un auto se detuvo, 4 hombres adentro
con largos abrigos, sus bolsillos colgaban anchos.
Alinearon a mis amigos contra la pared
Y dijeron 'Dales duro', eso fue todo
Mató a mis muchachos, les quitó la vida
Con cien rondas de .45.
Solo Capone mata así
Todo esto ocurrió en el Día de San Valentín
Capone estaba furioso de que me escapara
Pero tengo un lugar muy especial en mi corazón
Para ese farsante de doble cara, de mal gusto, asesino y despreciable.
Esta es la historia de Bugs Moran...
Esta es la historia de un hombre muy afortunado