What If We Went To Italy
What if we went to Italy
A suitcase of books and one bag a piece for the summer
I don't speak a word of Italian
Except for Campari and soda for two, how much is a Lire
Yes, a villa will do and a breeze, in Tuscany please
What if we spent all of our days, improving our minds, learning new ways to be lazy
It wouldn't be too much of a strain
Relax after breakfast till lunch comes around
Can't wait for dinner, oh, I need to lie down
And refuel, out by the pool
What if the ancients were lazy like us
Too blissed out to paint, to sketch or to sculpt
Just as relaxed as the tower of Pisa
Not ever missing that old Mona Lisa
What if we never got back on the plane
As summer turned colder and then warmer again
Losing all track of the passing of years
Till it no longer mattered how long we'd been here
What if we went to Italy
Maybe next year, just you and me for the summer
I still can't speak any Italian
But words are replaced under Siennese skies
By nothing so much as a nod, and a sigh, and a wish to be always like this
¿Y si fuéramos a Italia?
¿Y si fuéramos a Italia
Una maleta de libros y una bolsa cada uno para el verano
No hablo ni una palabra de italiano
Excepto por Campari y soda para dos, ¿cuánto es una Lira?
Sí, una villa estará bien y una brisa, ¡en la Toscana por favor!
¿Y si pasamos todos nuestros días, mejorando nuestras mentes, aprendiendo nuevas formas de ser perezosos?
No sería demasiado esfuerzo
Relajarse después del desayuno hasta que llegue el almuerzo
No puedo esperar para la cena, oh, necesito acostarme
Y recargar energías, afuera junto a la piscina
¿Y si los antiguos fueran perezosos como nosotros?
Demasiado relajados para pintar, dibujar o esculpir
Tan relajados como la torre de Pisa
Sin extrañar nunca a la vieja Mona Lisa
¿Y si nunca volvimos al avión?
A medida que el verano se volvía más frío y luego más cálido de nuevo
Perdiendo la noción del paso de los años
Hasta que ya no importara cuánto tiempo llevábamos aquí
¿Y si fuéramos a Italia?
Quizás el próximo año, solo tú y yo para el verano
Todavía no puedo hablar italiano
Pero las palabras son reemplazadas bajo los cielos de Siena
Por nada más que un gesto de cabeza, un suspiro y el deseo de estar siempre así
Escrita por: Mary Chapin Carpenter