Les Gens De Gris
Les gens de gris s'en allaient dans la nuit
Parmi les maisons grises oublier leur ennui
Car la ville endormie s'offrait à leur esprit
Comme un jardin privé immaculé
Mais qu'ont-il dans la tête ?
A quand les jours de fêtes ?
Quans la nuit s'épaissit
Les gens de gris sont gris
Les gens de gris n'avaient aucun ami
Hostile aux compromis haïssant les tribus
Comme tous les incompris ils jugeaient sans merci
Condamnant l'inconnu au mépris
Mais qu'ont-il dans la tête ?
A quand les jours de fêtes ?
Quans la nuit s'épaissit
Les gens de gris sont gris
Les gens de gris adoraient sans limites
Un dieu engendré par leur folie
Sans la volonté de vouloir s'intégrer
Leur vie les a mené au néant
Mais qu'ont-il dans la tête ?
A quand les jours de fêtes ?
Quans la nuit s'épaissit
Les gens de gris sont gris
La Gente Gris
La gente gris se iba en la noche
Entre las casas grises olvidando su aburrimiento
Porque la ciudad dormida se ofrecía a sus mentes
Como un jardín privado inmaculado
Pero ¿qué tienen en la cabeza?
¿Cuándo llegarán los días de fiesta?
Cuando la noche se espesa
La gente gris es gris
La gente gris no tenía ningún amigo
Hostil a los compromisos, odiando las tribus
Como todos los incomprendidos, juzgaban sin piedad
Condenando a lo desconocido al desprecio
Pero ¿qué tienen en la cabeza?
¿Cuándo llegarán los días de fiesta?
Cuando la noche se espesa
La gente gris es gris
La gente gris adoraba sin límites
Un dios engendrado por su locura
Sin la voluntad de querer integrarse
Su vida los llevó al vacío
Pero ¿qué tienen en la cabeza?
¿Cuándo llegarán los días de fiesta?
Cuando la noche se espesa
La gente gris es gris