Minuet
大地を駆け抜ける風に
daichi wo kakenukeru kaze ni
黄金の穂波がうねる
ougon no honami ga uneru
幾千も費やした人々の祈りを
ikusen mo tsuiyashita hitobito no inori wo
確かめている
tashikamete iru
遥かなる時を超えてく思いが
haruka naru toki wo koeteku omoi ga
降り止まぬ雨に耐えうる強さが
furiyamanu ame ni taeuru tsuyosa ga
やがて愛するもののすべてに
yagate aisuru mono no subete ni
注がれていけばいい
sosogarete ikeba ii
ちぎれてはぐれてく雲が
chigirete hagureteku kumo ga
鏡の水面を横切る
kagami no minamo wo yokogiru
自ら疑わず 羽ばたく旅鳥は
mizukara utagawazu habataku tabidori wa
最果ての地へ
saihate no chi e
もし今私が風になれたなら
moshi ima watashi ga kaze ni naretanara
険しい山の頂を超えたら
kewashii yama no itadaki wo koetara
やがて愛する人のもとに
yagate aisuru hito no moto ni
何を届けるのでしょう
nani wo todokeru no deshou
それは愛する人のそばで
sore wa aisuru hito no soba de
寄り添っているのでしょう
yorisotte iru no deshou
流れ落ちる涙の果てに
nagareochiru namida no hate ni
寝静まる冬枯れの季節に
ne shizumaru fuyugare no kisetsu ni
見放された荒野の先に
mihanasareta kouya no saki ni
人は何を見つめるのだろう
hito wa nani wo mitsumeru no darou
どこかで続く悲しみが
doko ka de tsuzuku kanashimi ga
落日を赤く染めてく
rakujitsu wo akaku somete ku
震える命がただ望むのは
furueru inochi ga tada nozomu no wa
安らかな母の胸
yasurakana haha no mune
知らぬ間に夜の闇が包んでも
shiranu ma ni yoru no yami ga tsutsundemo
たとえ言葉を失ったとしても
tatoe kotoba wo ushinatta to shitemo
あなたが見えるただひとつの
anata ga mieru tada hitotsu no
光であればいい
hikari de areba ii
あなたが触れるただひとつの
anata ga fureru tada hitotsu no
安らぎであればいい
yasuragi de areba ii
やがてあなたの心の中に
yagate anata no kokoro no naka ni
注がれていけばいい
sosogarete ikeba ii
Minueto
El viento que recorre la tierra
hace ondular las espigas doradas.
Las oraciones de miles de personas
se están confirmando.
Los sentimientos que trascienden el tiempo
son la fuerza que resiste la lluvia interminable.
Ojalá se viertan
sobre todo lo que amo.
Las nubes que se desgarran y se separan
cruzan la superficie del espejo de agua.
El ave viajera que vuela sin dudar
hacia la tierra más lejana.
Si ahora pudiera convertirme en viento,
una vez que cruce la cima de la montaña escarpada,
¿qué podría llevar
hacia la persona que amo?
Eso es estar al lado de la persona amada,
acurrucándose juntos.
Al final de las lágrimas que caen,
en la temporada de invierno que se adormece.
Más allá de la desolada llanura,
¿qué es lo que observa la gente?
La tristeza que continúa en algún lugar
tiñe el ocaso de rojo.
La vida temblorosa solo desea
el pecho tranquilo de una madre.
Aunque la oscuridad de la noche me envuelva sin que lo sepa,
incluso si pierdo las palabras.
Sería suficiente si fueras
la única luz que veo.
Sería suficiente si fueras
el único consuelo que toco.
Ojalá se vierta
en lo profundo de tu corazón.