La Canopée
Le soleil est sur un prophète
Pour qui sait lever les yeux
Du tréfonds de son mal-être
Le poète admire les cieux
J'ouvre les ailes des moments les plus sublimes
Des versets lestent mon imaginaire
J'ouvre les ailes des moments les plus sublimes
Des vers célestes... originaires
Aux antipode de Babylone
Des ses codes, de ses castes si néfastes
Des épisodes d'une nouvelle donne
Bordent en couleurs nos contrastes
Quel est le jour que nous attendons
Celui dont certains rêvent et d'autres font ?
Quel est ce jour ?
J'ouvre les ailes des moments les plus sublimes
Des verstes lestent mon imaginaire
J'ouvre les ailes des moments les plus sublimes
Des vers célestes... originaires
Témoins de l'unique spectacle
Que nous insuffle la vie
Faut-il une plus forte claque
Pour réveiller les esprits?!
Quel est le jour..
I and irie!
La Canopée
El sol brilla sobre un profeta
Para aquel que sabe levantar la mirada
Desde lo más profundo de su malestar
El poeta admira los cielos
Abro las alas de los momentos más sublimes
Versos pesan en mi imaginación
Abro las alas de los momentos más sublimes
De versos celestiales... originarios
En las antípodas de Babilonia
De sus códigos, de sus castas tan perjudiciales
Episodios de un nuevo comienzo
Bordan en colores nuestros contrastes
¿Cuál es el día que esperamos?
¿Aquel que algunos sueñan y otros crean?
¿Cuál es ese día?
Abro las alas de los momentos más sublimes
Versos pesan en mi imaginación
Abro las alas de los momentos más sublimes
De versos celestiales... originarios
Testigos del único espectáculo
Que la vida nos insufla
¿Se necesita un golpe más fuerte
Para despertar los espíritus?
¿Cuál es el día?
¡Yo y alegre!