Stage 1. Scene 2. (Satrapold)
I do not wish to worry much
your hearing, gentlemen,
when it is necessary to have a drink
and pay off the debt to one's thirst.
But allow me only to say
what now rests in my heart
before into the castle chambers
I shall look with you goodselves:
Now, I am your captain
and my office is
that i give my word to laws
where the crime throws its shadow.
After my father being von Satrapold
Also they know me at Court
the society there pay hommage to me,
which I admit with eagerness!
What an exquisite decoration
of the walls by Belgian velvet!
But the vessel is up to its brim
- we shall sweep fast away that rabble!
and I wish to tell this freely
that we will get ready a trick for the Devil,
who then will whine in his cell!
Escenario 1. Escena 2. (Satrapold)
No deseo preocupar mucho
su audición, caballeros,
cuando es necesario tomar una copa
y saldar la deuda con la sed.
Pero permítanme solo decir
lo que ahora reposa en mi corazón
antes de entrar en las cámaras del castillo
yo miraré con ustedes mismos:
Ahora, soy su capitán
y mi cargo es
dar mi palabra a las leyes
donde el crimen arroja su sombra.
Después de mi padre siendo von Satrapold
También me conocen en la Corte
la sociedad allí me rinde homenaje,
¡lo admito con entusiasmo!
¡Qué exquisita decoración
de las paredes con terciopelo belga!
Pero la vasija está hasta el borde
- ¡barriremos rápidamente a esa chusma!
y deseo decir esto libremente
que prepararemos un truco para el Diablo,
¡quien entonces gemirá en su celda!