Kwanza Burro
No tempo do Kwanza Burro ê
Maria não conhecia dólar
Era tudo por amor
Quando se amava se davam flores
No tempo do Kwanza Burro
Nosso saudoso Kwanza odediente
Só bastava 50 cimbeu
P'ra comprar pitéu
No tempo do Kwanza Burro ê
Gasparito não era ambi
Se comprava na loja do povo e o povo comia
Se comprava na loja do povo e o povo comia
No tempo do Kwanza Burro ê
Alambamento era tradição
Garrafão de vinho na mão
E na carta 50 cimbeu
Hoje o Kwanza ficou esperto ê
Mamaué, mamaué
Na carta do pedido é mbora dólar, wé
Vamos parar aonde, mama?
Hoje o Kwanza ficou esperto ê
Mamaué, mamaué
Maria não quer flores, quer mbora dez e Vera Cruz
Vamos parar onde?
Só me resta é chorar, mamaué (uô, uô, uô)
Só me resta é chorar, mamaué (uô, uô, uô)
Só me resta é chorar, mamaué (uô, uô, uô)
Só me resta é chorar, mamaué (uô, uô, uô)
No tempo do Kwanza do Burro ê
Mais velho é quem tinha mais idade
Hoje é quem tem mbora kumbu
Jabaculé, famoso papel
Kandengues de 20 anos
Dando bregedje em kotas de 40
É só na mangole, é só na mangole
Agora na carta de pedido ê
Estão a pedir muitas coisas, mama
Sapato sola seca, carrada de areia
Parabólica com seis meses adiantados
Panos do Congo
Cerveja do estrangeiro
Se é nacional é mbora ancorado
Televisão de 60 polegadas
Chinês p'ra vedar terreno de 20 por 40
Só me resta é chorar, mamaué (uô, uô, uô)
Só me resta é chorar, mamaué (uô, uô, uô)
Só me resta é chorar, mamaué (uô, uô, uô)
Só me resta é chorar, mamaué (uô, uô, uô)
Só me resta é chorar, mamaué (uô, uô, uô)
Só me resta é chorar, mamaué (uô, uô, uô)
Só me resta é chorar, mamaué (uô, uô, uô)
Só me resta é chorar, mamaué (uô, uô, uô)
Só me resta é chorar, mamaué (uô, uô, uô)
Só me resta é chorar, mamaué (uô, uô, uô)
Só me resta é chorar, mamaué (uô, uô, uô)
Só me resta é chorar, mamaué (uô, uô, uô)
Kwanza Burro
À l'époque du Kwanza Burro, ê
Maria ne connaissait pas le dollar
C'était tout par amour
Quand on s'aimait, on se donnait des fleurs
À l'époque du Kwanza Burro
Notre cher Kwanza obéissant
Il suffisait de 50 cimbeu
Pour acheter des délices
À l'époque du Kwanza Burro, ê
Gasparito n'était pas avare
On achetait à la boutique du peuple et le peuple mangeait
On achetait à la boutique du peuple et le peuple mangeait
À l'époque du Kwanza Burro, ê
L'alambic était une tradition
Une bouteille de vin à la main
Et dans la commande, 50 cimbeu
Aujourd'hui, le Kwanza est devenu rusé, ê
Mamaué, mamaué
Dans la commande, c'est devenu dollar, wé
On va s'arrêter où, maman ?
Aujourd'hui, le Kwanza est devenu rusé, ê
Mamaué, mamaué
Maria ne veut pas de fleurs, elle veut mbora dix et Vera Cruz
On va s'arrêter où ?
Il ne me reste plus qu'à pleurer, mamaué (uô, uô, uô)
Il ne me reste plus qu'à pleurer, mamaué (uô, uô, uô)
Il ne me reste plus qu'à pleurer, mamaué (uô, uô, uô)
Il ne me reste plus qu'à pleurer, mamaué (uô, uô, uô)
À l'époque du Kwanza Burro, ê
Plus vieux, c'est celui qui a le plus d'années
Aujourd'hui, c'est celui qui a mbora kumbu
Jabaculé, ce fameux papier
Des jeunes de 20 ans
Faisant des bêtises avec des vieux de 40
C'est juste dans la mangole, c'est juste dans la mangole
Maintenant, dans la commande, ê
On demande beaucoup de choses, maman
Des chaussures à semelle sèche, une cargaison de sable
Une parabole avec six mois d'avance
Des tissus du Congo
Bière étrangère
Si c'est national, c'est mbora ancré
Télévision de 60 pouces
Chinois pour clôturer un terrain de 20 par 40
Il ne me reste plus qu'à pleurer, mamaué (uô, uô, uô)
Il ne me reste plus qu'à pleurer, mamaué (uô, uô, uô)
Il ne me reste plus qu'à pleurer, mamaué (uô, uô, uô)
Il ne me reste plus qu'à pleurer, mamaué (uô, uô, uô)
Il ne me reste plus qu'à pleurer, mamaué (uô, uô, uô)
Il ne me reste plus qu'à pleurer, mamaué (uô, uô, uô)
Il ne me reste plus qu'à pleurer, mamaué (uô, uô, uô)
Il ne me reste plus qu'à pleurer, mamaué (uô, uô, uô)
Il ne me reste plus qu'à pleurer, mamaué (uô, uô, uô)
Il ne me reste plus qu'à pleurer, mamaué (uô, uô, uô)
Il ne me reste plus qu'à pleurer, mamaué (uô, uô, uô)
Il ne me reste plus qu'à pleurer, mamaué (uô, uô, uô)