白い貝のブローチ (shiroi kai no brooch)
話しづらい言葉なら
hanashizurai kotoba nara
背中向けて話して
senaka mukete hanashite
無口すぎる夏が過ぎ
mukuchi sugiru natsu ga sugi
心変わり知らせた
kokorokawari shiraseta
少しだけサンセット
sukoshi dake sansetto
離れるシルエット
hanareru shiruetto
暮れなずむ愛は
kurenazumu ai wa
さよなら
sayonara
白い貝のブローチは
shiroi kai no buroochi wa
似合わないわ秋風
niawanai wa akikaze
目立たなくて地味な娘 (こ) を
medatanakute jimi na musume (ko) wo
変えた人はあなたよ
kaeta hito wa anata yo
ハイビスカス髪にさし
haibisukasu kami ni sashi
今日は逢いに来たのに
kyou wa ai ni kita no ni
泣き顔はサンセット
nakigao wa sansetto
突然シルエット
totsuzen shiruetto
何もかもこれで
nanimokamo kore de
終わりね
owari ne
海の見える国道で
umi no mieru kudou de
逃げるように別れた
nigeru you ni wakareta
少しだけサンセット
sukoshi dake sansetto
離れるシルエット
hanareru shiruetto
銀色の時が
giniro no toki ga
哀しい
kanashii
白い貝のブローチを
shiroi kai no buroochi wo
海に捨てて泣いたの
umi ni sutete naita no
El broche de concha blanca
Si son palabras difíciles de decir
mejor hablemos de espaldas
el verano silencioso se ha ido
me avisó de un cambio en el corazón
solo un poco de atardecer
siluetas que se alejan
el amor que se apaga
es un adiós
el broche de concha blanca
no me queda bien con el viento de otoño
La chica que es discreta y sencilla
fue cambiada por ti
con hibisco en el cabello
hoy vine a verte
mi cara de llanto es un atardecer
silueta repentina
todo esto es
el final
en la carretera con vista al mar
nos despedimos como si huyéramos
Solo un poco de atardecer
siluetas que se alejan
el tiempo plateado
es triste
el broche de concha blanca
lo tiré al mar y lloré.