Lâche-moi
C'est la gorge nouée que je pousse la porte de chez moi
Je prie pour que ma femme ne m'entende pas
Il est 4h du mat' et dans le couloir calme et sombre
Je pense en moi tout bas, lâche-moi
J'en ai marre de me justifier marre d'entendre crier,
Je suis a court d'excuses, mon coeur les refuse
J'en est marre de t'inquiéter, marre de t'supplier s'il te plaît
Ecoute-moi...
Je fonce vers la cuisine et ai droit à la même morale
Ces mêmes phrases qui reviennent, tous ces mots qui me font mal
Tu sais parfois j'aimerais pouvoir gagner ta confiance
Chérie, je crois, je pense avoir droit à ma chance
Il me semble t'avoir tout dit, comprends que j'ai mûri
C'est ma vie d'artiste alors je m'y plie
J'aimerais tant que tu cesses de m'attendre en regardant les heures
Qui défilent...
Lass mich los
Mit einem Kloß im Hals öffne ich die Tür zu meinem Zuhause
Ich bete, dass meine Frau mich nicht hört
Es ist 4 Uhr morgens und im ruhigen, dunklen Flur
Denke ich leise für mich, lass mich los
Ich habe genug davon, mich zu rechtfertigen, genug vom Schreien,
Ich habe keine Ausreden mehr, mein Herz lehnt sie ab
Ich habe genug davon, dich zu beunruhigen, genug davon, dich zu bitten, bitte
Hör mir zu...
Ich stürme in die Küche und bekomme die gleiche Moral
Diese gleichen Sätze, die immer wiederkommen, all diese Worte, die mir wehtun
Weißt du, manchmal wünschte ich, ich könnte dein Vertrauen gewinnen
Schatz, ich glaube, ich habe ein Recht auf meine Chance
Es scheint, als hätte ich dir alles gesagt, verstehe, dass ich gereift bin
Es ist mein Leben als Künstler, also füge ich mich
Ich wünschte so sehr, du würdest aufhören, auf mich zu warten, während du die Stunden
Vorüberziehen siehst...