395px

Marea monstruosamente baja

Maudlin Of The Well

Monstruously Low Tide

What upon the naked shore is this key?
All briny, yes, a haven for the briny things,
And a mystery to the sun which hasn't seen
The construction of this awful mystery!

What fashion'd thee, O key of slimy gold?
What secret portal among the waves and stones
Didst thou unlock in silence of the deep?
And most importantly, what sea-borne lazy eye,
Deceived by the broken light,
Lost among the ruins thee?

I saw the shore expand on that joyous day-
Breathed deeper, pulsed longer, sighed fuller,
Loved greater the mind of a curious boy,
Such as me!

I love thee, curious sea!
{Aeons can hide the relics of forgotten gods,
But showeth me thy treasures,}
And I will always look thereon.
I will always look with love thereon!

Marea monstruosamente baja

¿Qué es esta llave sobre la desnuda orilla?
Todo salado, sí, un refugio para las cosas saladas,
Y un misterio para el sol que no ha visto
¡La construcción de este terrible misterio!

¿Qué te formó, oh llave de oro viscoso?
¿Qué portal secreto entre las olas y las piedras
Desbloqueaste en el silencio de las profundidades?
Y lo más importante, ¿qué ojo perezoso nacido del mar,
Engañado por la luz rota,
Se perdió entre las ruinas contigo?

Vi la orilla expandirse en ese día alegre-
Respiré más profundo, latí más fuerte, suspiré más pleno,
Amé más la mente de un niño curioso,
¡Como yo!

¡Te amo, mar curioso!
{Los eones pueden esconder los restos de dioses olvidados,
Pero muéstrame tus tesoros,}
Y siempre los miraré.
¡Siempre los miraré con amor!