395px

Tengo mis ríos en la orilla del agua

Maurane

J'ai mes rivières au bord de l'eau

Je n'ai pas d'atout dans les manches
Et laisse l'avenir se défiler
Je crois au hasard qui déclenche
Plein de petits bonheurs volés

Dans leurs couloirs, les avalanches
Ont-elles des chemins tout tracés ?
Quand je revois le mien, je penche
Pour une vie sur le bas-côté

{Refrain:}
J'ai mes rivières au bord de l'eau
Courants contraires aux idéaux
J'ai mes croisières sans paquebots
Aux vents contraires des "hissez haut"

Aucun silence n'est plus étanche
Quand même les pensées font du bruit
Ecoute, écoute le jour qui flanche
Ecoute-le tomber la nuit

Pendant que d'autres se déhanchent
A copier-coller l'air du temps
Je rêve de cabane dans les branches
D'un arbre avec bail de cent ans

{au Refrain}

Aux vents contraires des "hissez haut"
J'ai mes rivières au bord de l'eau
J'ai mes rivières au bord de l'eau

Tengo mis ríos en la orilla del agua

No tengo cartas bajo la manga
Y dejo que el futuro se deslice
Creo en el azar que desencadena
Montones de pequeñas alegrías robadas

En sus pasillos, ¿las avalanchas
Tienen caminos ya trazados?
Cuando veo de nuevo el mío, me inclino
Por una vida al margen

{Estribillo:}
Tengo mis ríos en la orilla del agua
Corrientes contrarias a los ideales
Tengo mis cruceros sin barcos
A los vientos contrarios de '¡izad velas!'

Ningún silencio es más impermeable
Aunque los pensamientos hagan ruido
Escucha, escucha el día que flaquea
Escúchalo caer la noche

Mientras otros se contonean
Copiando el aire del tiempo
Sueño con una cabaña en las ramas
De un árbol con contrato de cien años

{al Estribillo}

A los vientos contrarios de '¡izad velas!'
Tengo mis ríos en la orilla del agua
Tengo mis ríos en la orilla del agua

Escrita por: Art Mengo