Acometado
No vai-e-vem e gira-gira do planeta
Vê-se um monte de cabeça que não pára de girar
O corpo segue pra esquerda e pra direita
Bola de tênis-de-mesa: o jogo não pode parar
Quem tá de fora e espia o movimento
Tem certeza no momento: o movimento é pendular
A cabeça pende para um lado e para o outro
Fio de prumo é o corpo quando pode se aprumar
Planeta terra brincando de pega-pega
cometas, de cabra-cega
onde é que isso vai dar?
que vida é essa na ciranda do planeta?
a gente vira pirueta
tudo fora do lugar
Quem tá de longe, acima dos horizontes.
Passageiro de um bonde no espaço sideral
Terá por certo que o tal do bicho-homem
Marionete de arame seu cordão umbilical
Se revogassem essa lei da gravidade
Com o tempo, com a idade, a gente
aprendia a voar:
Nada caía, nem ficava balangando...
De vera que o ser humano ia se eternizar.
Acometido
No vaivén y vuelta y vuelta del planeta
Se ve un montón de cabezas que no paran de girar
El cuerpo se mueve de izquierda a derecha
Pelota de ping-pong: el juego no puede parar
Quien está afuera y observa el movimiento
Tiene certeza en el momento: el movimiento es pendular
La cabeza se inclina hacia un lado y hacia el otro
La plomada es el cuerpo cuando puede enderezarse
Planeta tierra jugando a las escondidas
cometas, a las escondidas
¿A dónde llevará esto?
¿Qué vida es esta en la ronda del planeta?
La gente da vueltas
Todo está fuera de lugar
Quien está lejos, por encima de los horizontes
Pasajero de un tranvía en el espacio sideral
Tendrá por seguro que el tal ser humano
Marioneta de alambre, su cordón umbilical
Si revocaran esa ley de la gravedad
Con el tiempo, con la edad, la gente
aprendería a volar:
Nada caería, ni se balancearía...
De verdad que el ser humano se eternizaría.