Otto topi a testa per ogni cittadino!
Strana luce:
porta neve, e la gente porta i lupi,
invadendo il centro barbaro con i pacchi della Upim.
Isabella, truccati che usciamo.
Il tuo Lancôme stanotte farà un lago
e San Giorgio ci aspetta giù al caffè Klainguti
con la Ghepard fatta di pelle di drago.
Jingle arabi nei vicoli,
evergreen in tutti gli angoli,
buie fate si misurano brividi di collant.
E San Giorgio rovescia la sua staffa
sulla moquette rossa di Klainguti.
La sua donna stanotte ha un altra pratica:
suona l'armonium per i sordomuti.
Io saluto dal mio tavolo i miei angeli che partono.
Mi hanno fatto male (ma non volevano)
giocando a catch con me.
Isabella, fatti bella:
ma il tuo Lancôme stanotte qui dilaga.
E San Giorgio non è in linea;
e non ho mica capito, stanotte qui, chi è che paga.
Occhi caldi contro ai videi, vento e cessi siberiani…
a quest'ora dormono anche gli autobus
e sognano le corse di domani.
Quindi, agente, tutto in regola:
ma dia un occhiata al mio messale
c'è il santino di un Natale
furicorso come me.
¡Cada ciudadano lleva un sombrero en la cabeza!
Extraña luz:
trae nieve, y la gente trae lobos,
inundando el centro bárbaro con los paquetes de Upim.
Isabella, arréglate que salimos.
Tu Lancôme esta noche creará un lago
y San Giorgio nos espera en el café Klainguti
con la Ghepard hecha de piel de dragón.
Jingles árabes en los callejones,
éxitos en cada rincón,
hadas buenas miden escalofríos de medias.
Y San Giorgio vuelca su estribo
sobre la alfombra roja de Klainguti.
Su mujer esta noche tiene otra práctica:
toca el armonio para los sordomudos.
Saludo desde mi mesa a mis ángeles que se van.
Me lastimaron (pero no querían)
jugando a la lucha conmigo.
Isabella, ponte guapa:
pero tu Lancôme esta noche se desborda aquí.
Y San Giorgio no está disponible;
y no entendí esta noche, quién paga aquí.
Ojos cálidos contra las pantallas, viento y baños siberianos…
a esta hora también duermen los autobuses
y sueñan con las carreras de mañana.
Entonces, agente, todo en orden:
pero eche un vistazo a mi misal
hay una estampita de una Navidad
pasada como yo.