The Whereabouts Of Love
In a room suffused with light
I spend my hours waiting
Waiting for the nightfall
And i wonder if my life
Is blissful or appalling
If silence is my laughter
I hone my heart down to the bare bones
Down to the pieces that are needed to survive
And spend my life cruising on my own
As i don’t care about the whereabouts of love
The whereabouts of love
Is reclusiveness a curse
Or could it be a blessing?
A wall against disorder?
While it shields me from the rain
It causes me to dry out
And counteracts my blooming
Let me out but soon back in
Back to what i’m used to
This flawless isolation
Do you wonder if i sound?
Oh tell me, can you hear it
The silence of my laughter?
I hone my heart
Someday i’ll
I hone my heart
Someday i’ll
I hone my heart down to the bare bones
I need to survive
And spend my life cruising on my own
Cruising on my own
El paradero del amor
En una habitación inundada de luz
Paso mis horas esperando
Esperando el anochecer
Y me pregunto si mi vida
Es dichoso o espantoso
Si el silencio es mi risa
Afina mi corazón hasta los huesos desnudos
Hasta las piezas que se necesitan para sobrevivir
Y pasar mi vida navegando por mi cuenta
Como no me importa el paradero del amor
El paradero del amor
¿Es la reclusión una maldicion
¿O podría ser una bendición?
¿Una pared contra el desorden?
Mientras me protege de la lluvia
Me hace secar
Y contrarresta mi florecimiento
Déjame salir, pero pronto vuelve a entrar
Volver a lo que estoy acostumbrado
Este aislamiento impecable
¿Te preguntas si sueno?
Oh, dime, ¿puedes oírlo?
¿El silencio de mi risa?
Afina mi corazón
Algún día lo haré
Afina mi corazón
Algún día lo haré
Afina mi corazón hasta los huesos desnudos
Necesito sobrevivir
Y pasar mi vida navegando por mi cuenta
Crucero por mi cuenta
Escrita por: Maximilian Hecker