The Whereabouts Of Love
In a room suffused with light
I spend my hours waiting
Waiting for the nightfall
And i wonder if my life
Is blissful or appalling
If silence is my laughter
I hone my heart down to the bare bones
Down to the pieces that are needed to survive
And spend my life cruising on my own
As i don’t care about the whereabouts of love
The whereabouts of love
Is reclusiveness a curse
Or could it be a blessing?
A wall against disorder?
While it shields me from the rain
It causes me to dry out
And counteracts my blooming
Let me out but soon back in
Back to what i’m used to
This flawless isolation
Do you wonder if i sound?
Oh tell me, can you hear it
The silence of my laughter?
I hone my heart
Someday i’ll
I hone my heart
Someday i’ll
I hone my heart down to the bare bones
I need to survive
And spend my life cruising on my own
Cruising on my own
O Paradeiro do Amor
Em um quarto banhado de luz
Passo minhas horas esperando
Esperando o anoitecer
E me pergunto se minha vida
É plena de felicidade ou terrível
Se o silêncio é meu riso
Eu aprimoro meu coração à sua essência mais pura
Aos pedaços necessários para sobreviver
E passo a vida navegando sozinho
E eu não me importo sobre o paradeiro de amor
O paradeiro de amor
Será que o isolamento é uma maldição
Ou poderia ser uma bênção?
Um muro contra a desordem?
Enquanto ele me protege da chuva
Isso me faz secar
E me impede de florescer
Deixe-me sair, mas logo me traga de volta
De volta ao que estou acostumada
Este isolamento impecável
Você se pergunta se eu estou bem?
Oh me diga, você pode ouvir
O silêncio do meu sorriso?
Eu aprimoro meu coração
Algum dia eu vou
Eu aprimoro meu coração
Algum dia eu vou
Eu aprimoro meu coração à sua essência mais pura
Necessário para sobreviver
E passo a vida navegando sozinho
Navegando sozinho